KnigaRead.com/

Иэн Рэнкин - Контролёр

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Иэн Рэнкин, "Контролёр" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А где он работал?

— Вы что, не знаете?

— Ну, я в курсе, что он был разнорабочим.

— У него был краткосрочный контракт с Саламандер-пойнт.

— Разве они не обанкротились?

— Не совсем.

Они приближались к концу Дювар-плейс-лейн. Брек тронул плечо Фокса:

— Здесь нам лучше разойтись, инспектор.

Фокс понимающе кивнул:

— Спасибо за информацию.

Брек с улыбкой пожал ему руку.

7

Из машины Фокс позвонил в Лаудер-лодж. На том конце предложили позвать отца к телефону, но он только попросил передать ему, что сегодняшняя поездка к Джуд отменяется. В другой раз. Может быть, завтра. «Марун» был на полпути между Торфичен-плейс и Сотонхоллом, в переулке неподалёку от стадиона Харт-оф-Мидлотиан. Не выходя из машины, Фокс провёл беглую разведку. Кирпичное одноэтажное здание, построенное, скорее всего, годах в семидесятых. Раньше, похоже, это было что-то затрапезное — гараж или времянка. Со всех сторон паб окружали четырёхэтажные жилые дома. Меловая доска слева от входа сулила весёлые ночи, караоке и горячие блюда. Скидки на спиртное — две порции по цене одной. Пресловутая видеокамера была подвешена высоко на стене и защищена стальной решёткой. Можно зайти, предъявить удостоверение и посмотреть запись, но зачем? А если слух о его визите достигнет ушей Билли Джайлза… Лучше об этом не думать. Фокс развернулся в три приёма и выехал на шоссе, ведущее в Сотонхолл.

Дверь ему открыла незнакомка. Он представился как брат Джуд.

— Сандра, — ответила она, — Сандра Хендри. Она была примерно того же возраста, что и Джуд, с тёмными усталыми глазами и пигментными пятнами на лице. Одежда — джинсы, нарочито покрытые заплатками и прорезями, и открывающий живот топ, явно рассчитанный на персону вдвое младше и килограммов на двадцать меньше весом. Её волосы, с виду напоминающие сахарную вату, темнели у корней. В ушах болтались золотые серьги-обручи. Нос и язык были проколоты, из них торчали металлические гвоздики.

— Джуд у себя в комнате, — сообщила она, приглашая его войти. — Хотите подняться к ней?

— Чуть позже.

Они прошли в гостиную. Здесь было относительно чисто.

Женщина, назвавшаяся Сандрой, опустилась в кресло и закинула ногу на ногу. Телевизор работал, но звук был на минимуме. На экране смуглый мужчина школил строптивого пса.

— Люблю эту передачу, — пояснила Сандра. Фокс заметил, что одну из её коленок украшает татуировка в виде скорпиона.

— Как она? — спросил Фокс, начиная неторопливый обход по комнате.

— Только что из гестапо… — Тут она осеклась и уставилась на него. Видимо, вспомнила, чем брат Джуд зарабатывает себе на жизнь.

— Я слыхал и похуже, — успокоил он её.

— Она была совсем никакая. Ну да ничего — отдохнёт, поспит, и всё будет в порядке.

Фокс кивнул в знак согласия. Он нажал на педаль мусорного ведра. Крышка открылась, обнаружив отсутствие пакета внутри. Судебные эксперты в штабе Хоуденхолла, должно быть, сейчас заняты изучением его содержимого.

— Спасибо, что присматриваете за ней.

Сандра пожала плечами.

— Мне всё равно на работу только к четырём.

— Где вы работаете?

— В «Асде»[18] на Чессер-авеню. — Она протянула ему пластинку жвачки, но он отрицательно покачал головой.

Пустые бутылки и банки исчезли. Пепельницы были вымыты до блеска. На барной стойке вместо прежней кучи мусора стояла только пара пустых кружек да коробка из-под пиццы.

— Вы были знакомы с Винсом? — спросил Фокс.

— Да, мы часто гуляли вчетвером.

— Четвёртым был ваш парень?

— Они с Винсом работают вместе, — она запнулась, перестав жевать, — в смысле, работали.

— На стройке?

— Да. Он бригадир — в смысле, начальник Винса.

— Это ваш парень нанял его на работу?

Она пожала плечами:

— Он мне не парень, а муж. Мы уже шестнадцать лет женаты. За убийство столько не дают, как говорит Ронни.

— Возможно, он прав. Значит, вы и Ронни хорошо знали Винса?

— Пожалуй, да.

— Вы бывали в местечке под названием «Марун»?

— В этой жуткой дыре? Только если больше пойти было некуда. Обычно мальчики предпочитали «Гольф-бар». В смысле, погонять в питч-н-патт в Брантсфилд-Линкс[19].

— Вы с Джуд не участвовали в игре?

— Ужин и несколько партий в рулетку или блек-джек — это мне больше по вкусу.

— В каком казино? — «Оливер».

— Возле «Оушен Терминал»?[20] — Фокс закончил осматривать комнату и остановился посередине, глядя на свою собеседницу, которая сидела, уставившись в экран телевизора.

— Точно.

— Это недалеко от Саламандер-пойнт.

— Да, можно пешком дойти.

Фокс задумчиво кивнул.

— Каким он был, Сандра?

Услышав своё имя, она посмотрела на него.

— В смысле, Винс? — Она помедлила, прежде чем ответить. — Нормальный парень. Любил повеселиться, когда бывал в настроении.

— То есть иногда он был не в настроении?

— Ну, характер у него был тот ещё — хотя они с Джуд друг друга стоили.

— Он сломал ей руку — как вам это?

— Она говорит, что упала.

— Но вы же понимаете, что это не так.

— Я предпочитаю не лезть в чужие дела. Меньше знаешь — крепче спишь.

Она явно потеряла к нему интерес. Дрессировщик на экране делал впечатляющие успехи.

— Но вы же — её подруга… Вы же могли как-то… — Фокс запнулся, подумав про себя: «А ты — её брат, и что?..» Вместо продолжения он сказал: — Я поднимусь к ней.

Сандра рассеянно кивнула.

— Я бы предложила вам кофе или чаю, но у нас всё закончилось.

Дверь в берлогу Винса была распахнута настежь, и Фокс увидел, что компьютер забрали при обыске. Дверь спальни, где отдыхала Джуд, оказалась приоткрытой. Он постучал и заглянул в комнату. Сестра сидела, окружённая кучей вещей. Встроенный платяной шкаф был наполовину выпотрошен, комод тоже. Их содержимое валялось на кровати: одежда Фолкнера — джинсы и футболки, носки и трусы. Джуд, хлюпая носом, гладила пальцами рубашку с короткими рукавами, лежащую у неё на коленях.

— Его запах всё ещё здесь, — произнесла она. — На подушках, простынях… Он всё ещё со мной.

Она умолкла и посмотрела на брата.

— Знаешь, что они сказали, Малькольм? Что его нельзя похоронить. Им нужно тело. Неизвестно, сколько это продлится — неделю или больше… так они сказали.

Выбрав свободный угол кровати, Фокс молча сел.

— Сандра говорит, надо подать апелляцию и обратиться в какой-то комитет… Но что от него останется после всего этого? — Джуд снова захлюпала носом и уткнулась лицом в своё запястье. — Они задавали мне такие ужасные вопросы. Как будто думают, что это я сделала.

— Нет, ну что ты, они так не думают, — заверил её Фокс, протянув руку и легонько сжав её плечо.

— Тот человек… Джайлз его зовут… так наседал на меня. Он говорил, что Винс был подонком… представляешь, он так и сказал — «подонок»… Что у него были судимости… за насилие. И что меня не осудят, если это была самооборона. Что за бред, Малькольм!

— Джайлз прекрасно знает, что это бред, Джуд.

— Тогда зачем он так говорит?

— Потому что он урод, сестрёнка.

Она мимолётно улыбнулась. Его рука всё ещё покоилась на её плече, но она посмотрела на его ладонь и сказала:

— Больно.

Тут только он сообразил, что держит её за сломанную руку.

— О господи, прости, я забыл.

Ещё улыбка.

— Там был другой следователь — гораздо симпатичнее. Брек, кажется. Да, помнишь, у нас ещё в детстве была такая книжка…

— Точно, «Похищенный», — подтвердил Фокс. — Одного из главных героев звали Алан Брек Стюарт. Ты всё время требовала, чтобы я тебе её читал.

— Да, перед сном, — вспомнила она и кивнула. — Каждый вечер. Наверное, целых две недели подряд. А сейчас — посмотри, что с нами стало…

Джуд повернулась к нему. По её щекам струились слёзы.

— Я любила его, Малькольм.

— Я знаю.

Она уткнулась лицом в рубашку, которую держала в руках.

— Я не смогу без него жить.

— Ты справишься, сестрёнка, верь мне. Тебе раздобыть чего-нибудь?

— Как насчёт машины времени?

— Запросто. Только придётся подождать — её, наверное, долго строить. Сандра сказала, у тебя кончился кофе и чай — давай я схожу, куплю.

Джуд помотала головой:

— Не надо. Она сама принесёт из «Асды» — там скидки для персонала.

— Сандра говорила, что вы вчетвером ходили в казино. Я не знал, что тебе нравится играть.

Она набрала воздуха и шумно выдохнула.

— Да я и не играла. Это они играли, а я ходила туда просто поесть и немного выпить. Там всегда бывало весело. — Джуд помолчала и сменила тему: — Тут всё вверх дном перевернули. Весь дом, все наши вещи… Меня заставили расписаться за то, что они забрали. Видишь… — Она указала на окружавшую её кучу одежды. — Все ящики были открыты, и я тоже решила посмотреть…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*