Эд Макбейн - Поцелуй
— Я мог ей это сказать. Я не уверен.
— Хорошо, это были ваши слова? Какой-то парень с пистолетом?
— Может быть, но я имел в виду…
— Он ответил на вопрос, Ваша Честь.
— Позвольте ему объяснить.
— Я имел в виду, что видел двух парней, но только у одного из них был пистолет.
— Понятно. Но это не то, что вы фактически сказали вечером семнадцатого июля. Верно?
— Нет.
— Но ведь это то, что вы говорите сейчас. Верно?
— Да.
— С полной уверенностью?
— Да.
— И вы теперь можете сказать с полной уверенностью, что тогда вечером видели Самсона Уилбура Коула и что у него в руках было полуавтоматическое смертоносное оружие девятимиллиметрового калибра.
— Да.
— Мистер Ассанти, вы помните, что детектив Рэнделл Уэйд показал вам двадцать пятого июля прошлого года несколько фотографий?
— Я помню.
— Сколько фотографий вам предъявили для опознания?
— Я не помню. Их было много.
— Хорошо, что вы понимаете под словом «много»… скажем, двадцать?
— Больше двадцати.
— Хорошо… пятьдесят?
— Больше.
— Сотня? — спросил Эддисон.
— Нет, меньше.
— Тогда можно сказать, что их было больше пятидесяти, но меньше ста?
— Да.
— Семьдесят две фотографии — это, возможно, то количество, которое было предъявлено для опознания?
— Да, что-то около этого.
— Вас предупредили, что это были фотографии известных преступников?
— Да.
— Вам сказали, что все эти уголовники имели кличку Сонни?
— Да.
— Что вы искали, мистер Ассанти?
— Я пытался найти фотографию человека, которого я видел выбегающим из булочной.
— Семнадцатого июля прошлого года?
— Да.
— Вы отыскали его фотографию?
— Нет.
— Вы просмотрели свыше семидесяти фотографий известных уголовников, имевших кличку Сонни, но не сумели найти ни одного, который хотя бы отдаленно напоминал…
— Возражение.
— Поддержано.
— Вы нашли фотографию кого-нибудь, кто напоминал бы мужчину по имени Сонни, которого, как вы говорите, видели выбегающим из булочной?
— Нет, не нашел.
— Около семидесяти фотографий!
— Да.
— А теперь, пять, нет, почти шесть месяцев спустя, вы можете посмотреть через весь зал суда и указать пальцем на подзащитного, сидящего там, и безапелляционно заявить, что он является тем мужчиной, которого вы видели выбегающим из булочной с пистолетом в руках.
— Это верно, да.
— У меня больше нет вопросов.
Лоуэлл поднялся за столом обвинения, заглянул в свои записи и направился к стенду свидетеля.
— Мистер Ассанти, — спросил он, — когда в июле прошлого года вам были предъявлены для опознания эти фотографии, говорили ли вам детективы Уэйд и Бент, что вам предъявили их для опознания?
— Да, говорили.
— Что же вам предъявили?
— Фотографии людей, осужденных за уголовные преступления в этом городе.
— И вы говорите, что среди предъявленных фотографий вы не сумели найти фотографию мистера Коула. Это верно?
— Это верно.
— Его фотографии не было среди тех, кто совершил уголовные преступления в этом городе.
— Его фотографии там не было.
— Среди фотографий уголовников, у которых была кличка Сонни.
— Да, сэр.
— Среди предъявленных не было.
— Не было, сэр.
— Вам показывали фотографии преступников, которые совершили уголовные преступления в Калифорнии?
— Возражение! — воскликнул Эддисон. — Можно нам подойти к судейскому столу?
— Подойдите, — разрешил Ди Паско.
— Ваша Честь, — сказал Эддисон, — на этот раз я хочу пожаловаться на нарушение судебного процесса.
— Отклонено, — произнес Ди Паско.
— Ваша Честь, — сказал Эддисон, — вопрос помощника районного прокурора намекает на то, что мистер Коул где-то еще был обвинен в совершении уголовных преступлений…
— Да, я знаю. Но и вы знаете, что в предсудебном представлении из Сандовала…
— Да, Ваша Честь, но…
— Я решил, что позволю задавать подзащитному вопросы о предыдущем обвинении в убийстве, основанные на вашем представлении о том, что Коул будет давать показания и имеет возможность оправдаться. Мое мнение по этому вопросу осталось неизменным. Более того, вы начали допрос свидетеля, поставив фотографии на первый план. Продолжайте задавать вопросы, мистер Лоуэлл.
Лоуэлл вернулся к свидетельскому стенду.
— Мистер Ассанти, — спросил он, — вам показывали фотографии известных уголовников, совершивших преступления в Калифорнии?
— Насколько я знаю, нет.
— Вам показали только фотографии уголовников, совершивших преступления в этом городе?
— Да.
— И среди них не было фотографии Сонни Коула.
— Нет, не было.
— Благодарю вас. Больше вопросов нет.
— На этот раз я должен предупредить присяжных, — произнес Ди Паско, — чтобы они не воспринимали вопросы в качестве свидетельства. Они не должны черпать информацию из вопросов, но рассматривать их как средство выяснения сути происходивших событий.
Эддисон улыбался за столом защиты.
Глава 5
Отдел вещественных доказательств занимал весь полуподвальный этаж нового здания городского управления, выстроенного на окраине города, на Хай-стрит. Раньше отдел размещался в маленьком помещении, где хранились украденные товары, конфискованные наркотики, одежда и драгоценности, похищенные у жертвы, также суммы наличных денег, изъятых при аресте. Но из-за увеличения числа сотрудников — шесть полицейских вместо двух — это новое полуподвальное помещение, несмотря на размеры, было переполнено, и казалось, что чиновники плавают по поверхности безбрежного моря набросанных в беспорядке вещей.
Система поиска вещей была теперь компьютеризована, и оказалось очень несложным делом вывести на дисплей имя Роджера Тернера Тилли и список вещей, которые были сложены в мешок на его имя в морге. Совсем другой задачей оказался поиск всех этих вещей в хранилище.
— Одежда расположена на открытых полках, драгоценности и подобные им вещи закрыты в сетчатых ящиках, а наличные деньги — в стальных ящиках с двумя замками, как в банке… — объяснил чиновник.
Но как только он открыл зарешеченную внутреннюю дверь и впустил их в этот большой склад, стало совершенно ясно, что вероятность обнаружить, где лежит имущество Тилли, практически равна нулю.
— Поверьте, здесь есть система, — продолжал убеждать чиновник. На его пластиковом значке было написано имя — Д. Ди Люка.
Он продолжал говорить, что лучше всех знает эту систему, потому что составлял ее за другого сотрудника, который был тогда болен. Он сам обычно работал наверху, в отделе идентификации. Там-то находить вещи было очень несложно, потому что все ограничивалось бумажной работой. Даже поиски отпечатков пальцев были бумажной работой. Но здесь, внизу, в полуподвале, были реальные вещи. Понятно? Все эти траханые вещи.
Мейер работал на месте совершения преступления почти весь день. Он расспрашивал местных жителей и сторожей магазинов, пытаясь найти хоть какую-нибудь зацепку, выспрашивал у всех, что они видели или слышали в день убийства Тилли. Карелла прибыл на склад прямо из здания суда, когда Лоуэлл начал повторный допрос. Сейчас было почти четыре часа и оба они устали, но тем не менее жаждали просмотреть содержимое бумажника Тилли. Их не интересовали его ботинки, носки, брюки и другие атрибуты его туалета, а также драгоценности. Но разнообразные бумаги и карточки, помеченные в описи, заслуживали внимания.
— Как эта система работает? — спросил Мейер. — Вы вынимаете деньги из бумажника и кладете их в один из закрывающихся ящиков? Или вы…
— Вы меня спрашиваете? — удивился чиновник. — Я только сегодня утром приступил к работе здесь. И скажу откровенно, мечтаю побыстрее уйти.
— Послушайте, единственная вещь, которая нас интересует, — сказал Карелла, — это бумажник.
— А деньги?
— Деньги — не главное.
— У них здесь запирающиеся ящики с миллионами наличности. Вы мне верите?
— Верю, — ответил Карелла.
— Если бы кто-нибудь навел ловкого бандита, — сказал Ди Люка, — чтобы взломать этот склад, то он получил бы больше, чем при налете на банк.
— Это уже было сделано, — произнес Мейер.
— Все уже было сделано, — печально заметил Ди Люка. — Позвольте мне посмотреть, сумею ли я найти кого-нибудь, кто знает, как разобраться во всей этой херне.
Он вернулся минут пять спустя с другим чиновником в голубой форме. Этот чиновник был знаком с системой. Он сказал, что работает в отделе вещей уже пятнадцать лет и что ему больше нравилось старое помещение, несмотря на то, что оно было тесным и переполненным. На значке этого служащего значилось имя Р. Бальдини.