Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Барнс Дженнифер Линн
— Джек, он ведь не будет молчать. Наверняка отправится в…
— Да он даже не пикнет.
— Откуда тебе знать…
— А ты станешь трепаться о том, что тебя не касается, подвергая риску собственную семью? — Джек положил руки ей на плечи. — Кэт, то была всего лишь угроза. Ты это знаешь, я знаю. А вот он не знает — и это главное.
Катрина собиралась было ответить, но вдруг передумала. Слишком многое она пережила, слишком была потеряна и напугана. Ей не хотелось ни о чем говорить.
Джек привлек ее к себе и попытался успокоить. Какую-то секунду девушка сопротивлялась его объятьям, но затем сдалась, прижавшись к его груди. Из глаз у нее хлынули слезы.
Глава 22
Было уже около одиннадцати вечера, когда пара наконец-то вернулась в коттедж. Чтобы их появление осталось незамеченным, порше они оставили на приличном расстоянии от дома и остаток пути проделали пешком. Джек снова был одет в белую футболку. Они отстирали ее в озере, где оставили бьюик, кое-как отмыв даже масляные пятна, и теперь она была лишь слегка влажной. Парень взял Катрину за руку. Из-за деревьев уже был виден свет на крыльце дома. Звучала какая-то песня «Куин», и Катрина вспомнился звонок сестры в среду, когда та напросилась в гости. С того дня, казалось, прошла целая вечность.
Послышался чей-то крик, затем смех, который подхватили другие голоса.
Старик Чарли в гробу перевернется, отрешенно подумала Катрина. Если у него будет таковой…
Они прошли мимо школьного автобуса, тарахтящего на холостом ходу и уже готового к отправлению. Водитель Лэнс заметил их и отсалютовал протяжным гудком.
— Наконец-то вы вернулись! — вскричала Моника. Она стояла с Грэмом возле коттеджа, под деревом бузины, сплошь усеянным налитыми пурпурными ягодами.
Из двери высунулось несколько сияющих физиономий, последовали радостные приветствия.
— Простите, что задержали вас, — заговорил Джек. — Боюсь, мы несколько забыли о времени.
— Нисколько в этом не сомневаюсь, — лукаво улыбнулась Моника.
— Знаете, вообще-то, наверху есть спальня, — изрек Грэм.
Вышло все так, как Джек и предсказывал, с удивлением осознала Катрина. Никто ничего даже не заподозрил. Тугой узел у нее в желудке чуть-чуть ослаб.
— Слушайте, — затараторила Моника, — основной свинарник в доме мы уже разгребли, но утром, при свете, все равно ведь придется наводить лоск, верно?
— Думаю, да, — отозвалась Катрина.
— Так вот, Боб и Стив до сих пор рыбачат на пристани. И нам с Грэмом так не хочется уезжать… В общем, вы не против, если мы вчетвером останемся на ночь с вами и твоей сестрой?
— А где, кстати, Кристал? — встрепенулась Катрина.
— С Заком, — доложил Грэм.
— Да ладно!
— Они тут появлялись какое-то время назад, разжились выпивкой и снова испарились, — поделилась информацией Моника. — С тех пор их не видели.
— И никто не знает, где они?
— Хочешь пойти поискать ее? — спросил Джек у Катрины.
Она поверить не могла, что Кристал уединилась с Заком, особенно после того, как она велела сестре держаться от него подальше. Однако у Катрины не осталось сил, чтобы переживать еще и по этому поводу.
— Нет, — отмахнулась девушка. — Пускай гуляет.
— Так ты не возражаешь, чтобы мы остались? — напомнила Моника.
Катрина, разумеется, предпочла бы, чтобы все немедленно погрузились в автобус — в том числе и она сама. Вдруг тогда все жуткие события останутся в прошлом… Хотя об этом нечего и думать. Моника права. Утром придется браться за уборку дома и участка, и помощь нескольких человек определенно не помешает. Кроме того, отказ может показаться подозрительным. Наконец, так они с Джеком получат алиби на остаток ночи, если уж таковое понадобится.
— Нет, конечно, — ответила она своей коллеге.
Моника отправилась на пристань — очевидно, сообщить Бобу и Стиву, что они могут продолжать удить, сколько душе угодно. А затем из коттеджа повалили учителя, которые намеревались вернуться в город на автобусе. Они стали прощаться и благодарить за превосходную вечеринку.
Когда наконец все расселись в автобусе и его двери закрылись, Лэнс развернул машину, и она запыхтела, взбираясь по грунтовке.
С пристани вернулась Моника.
— Эй! Кто-нибудь проголодался? — спросила она. — Они уже штук десять рыбин поймали… Зак!
Катрина обернулась. Из-за деревьев с восточной стороны рука об руку вышли Зак и Кристал.
— Никак перепало что, а, Зак-Малыш? — осведомился Грэм.
— Грэм, помолчи, — шикнула на него Катрина.
— Мы просто сидели на соседской пристани, — невинно отрапортовала ее сестра.
— Извини за недавнее недоразумение, — обратился Джек к Заку. — Без обид?
Философ хмуро глянул на бойца, затем отвернулся.
— А кто недавно приезжал? — поинтересовалась вдруг Кристал.
— Ты о чем? — напряглась Катрина.
— Мы видели, как мимо проехала машина. — Кристал повернулась к Заку. — Пикап, верно?
— Может, — пожал тот плечами. — Не знаю. — Да все ты знаешь, сам же ходил смотреть!
— И вовсе не смотреть, мне отлить нужно было, я же тебе говорил.
Кристал выжидающе посмотрела на сестру.
— Не видели мы никакого пикапа, — буркнула та.
— Да каких грибов ты объелась? — вмешался Грэм. — Ты же сама мне сказала, что заезжал приятель Джека.
Катрина совсем забыла, что учитель музыки интересовался пикапом Чарли, как раз в тот момент, когда она была занята поисками футболки для Джека. Девушка принялась лихорадочно соображать, как теперь вывернуться.
— Совершенно верно, мой знакомый, с которым я веду один проект, — пришел на выручку Джек. — Надо было подписать кое-какие бумаги, я и попросил его приехать сюда, чтобы он смог отправить их в понедельник с утра.
— Значит, это ты с ним уехал! — воскликнула Кристал и снова повернулась к Заку. — Видишь, я же говорила тебе, что это его машина.
— Так ты уезжал? — принялась расспрашивать Джека Моника. — И куда же?
— В Ливенворт. Оказалось, забыли кое-какие документы.
— И ты тоже уезжала? — спросил Зак Катрину.
— Да, — ответила девушка, надеясь, что не ошиблась с ответом. Пожалуй, все выглядело бы правдоподобнее, если б они сказали, что оставались здесь. Но в таком случае могли возникнуть нестыковки.
— М-да, пришлось тебе помотаться, — заметил Грэм Джеку и посмотрел на парковочную площадку. — А где тачка-то?
— Чуть дальше по дороге.
— А зачем…
— Пойду выпью чего-нибудь, — объявила Катрина, уже не на шутку перепугавшись. Придуманная ими история разваливалась буквально на глазах.
— Я с тобой, — откликнулся Джек.
И, прежде чем кто-то еще успел задать вопрос, они скрылись в коттедже.
На кухне парень процедил:
— Ну спасибо твоей сестренке! Наша байка накрылась медным тазом.
— Ты же говорил, нас ни в чем не заподозрят.
— Ни в чем и не заподозрят. — Джек поиграл желваками. — А что ты думаешь насчет Зака?
— Ты о чем?
— Как считаешь, видел он что-нибудь?
— Да с чего ты взял?
— Твоя сестра проболталась, что Зак ходил смотреть, кто приехал на пикапе.
— Он же потом сам признался, что ему надо было помочиться.
— И кому ты веришь?
Катрина не ответила. Она не знала, мог ли Зак проследил за пикапом и увидеть, как Джек ударил старика. Пожалуй, такая вероятность существовала, но небольшая. С чего ему было интересоваться какой-то машиной? В особенности если он в это время обхаживал Кристал? Но, несмотря на все эти доводы, даже ничтожная вероятность того, что Зак оказался свидетелем убийства, привела девушку в ужас. Надо завтра расспросить обо всем сестру, решила Катрина.
— Кроме того, — не унимался Джек, — он ведет себя подозрительно.
— И как же?
— Не смотрит мне в глаза!
— Джек, да ты же вышвырнул его с вечеринки! И чего ты ожидаешь после этого? На его месте я бы тоже чувствовала себя неуютно рядом с тобой.
— Может, и так. Но все равно я ему не доверяю.