Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Барнс Дженнифер Линн
– И еще – нож, которым я ударила Саяку… подставлять я никого не собиралась. Я его припрятала как доказательство, что именно я – убийца. Если бы расследование забуксовало, могла начаться паника, и тогда уже было бы не до спасения. Вот я и решила: если все выйдет из-под контроля, признаюсь сама. Но как это сделать, если мне свои слова нечем доказать? Допустим, я бы вызвалась повернуть лебедку – Рюхэй или ты, Сюити, попытались бы меня остановить. Поэтому я спрятала нож, чтобы в крайнем случае предъявить его как доказательство. Но в итоге это не пригодилось – Ядзаки-сан нашел его раньше.
В этом объяснении, однако, что-то не сходилось.
– Но зачем ты пошла на склад, где прятался Ядзаки-сан?
Чтобы подтвердить, что она убийца, она могла просто сказать, где спрятано орудие преступления. Ходить за ножом самой было не нужно.
– Я делала подвеску для баллона, мне были необходимы разные материалы – не только веревка. Надо было ее чем-то усилить. Я пошла на склад за проволокой – а там Ядзаки-сан. К ножу я не прикоснулась, так что доказать, что я убийца, он не мог. Но оставить его в живых я не могла. Он взял кислородный баллон. Если бы я просто ушла оттуда, он бы весь воздух потратил, которого и так оставалось всего ничего. С чем бы я тогда ныряла?
У меня по-прежнему не укладывалось в голове, что Маи могла совершить три жестоких убийства. Это было ничуть на нее не похоже.
Впрочем, если вдуматься – так ли это странно? Здесь, в «Ковчеге», у Маи были развязаны руки: неважно, скольких человек и кого именно она убьет, – все мы так или иначе обречены.
И Юя, которого она задушила веревкой, и Саяка, и Ядзаки, которого она заколола секатором, – у них все равно не было шансов спастись. Возможно, они даже легко отделались – по сравнению с той смертью, которая ждала нас шестерых.
Это оказалось правдой, открытой из всех нас одной только Маи.
…Тем временем ее спокойный голос по-прежнему звучал из динамика смартфона:
– Сделать подвеску оказалось непросто. Нужно было, чтобы никто не заметил. Я потихоньку плела ее у себя в комнате и быстро прятала, когда слышала шаги. А еще пришлось очень стараться, чтобы крепление выдержало, не то мне конец. Когда я закончила, то спрятала подвеску на минус втором этаже. Это было уже после того, как я столкнулась на складе с Ядзаки-саном. Там все равно никто бы ничего не нашел, потому что все затопило. И знаешь что, Сюити?..
Маи умолкла, будто ожидая моего ответа. Видно, хотела убедиться, что я все еще слушаю.
– …Что? – с трудом выдавил я.
– Я сделала две подвески. Одна предназначалась тебе. Ведь было два комплекта снаряжения. Я подумала: если ты захочешь со мной остаться, то мы спасемся вместе. Но видимо, не судьба. Жаль, конечно, но что уж теперь…
Да. Она все это время меня ждала. Если бы я пошел с ней… то был бы спасен.
Крикнуть: «Ни за что!»? Или умолять ее подождать меня сейчас? Обе мысли промелькнули в моей голове одновременно – и обе были одинаково бессмысленны.
Окончательно поверженный, я обессиленно сполз на пол.
Из динамика прозвучали те самые слова, которые я недавно сказал Маи:
– Что ж… прощай.
Связь оборвалась.
Я остался на полу, хватая ртом воздух, словно только что рухнул со скалы.
Мы были заперты под землей, вода продолжала прибывать. Оставалось только ждать смерти. А потом – умереть.
Внезапно раздался оглушительный грохот: камень, перекрывавший путь к выходу, упал вниз. Бункер задрожал, как при землетрясении. Но мне казалось, что все это происходит где-то в другом мире.
В коридоре послышались ликующие возгласы, и остальные бросились к выходу.
Бесполезно. Крышка люка наверху не откроется.
В этот момент – без предупреждения – бункер погрузился во тьму. Настал финальный срок, и генератор отключился.
Прошла еще минута, и вдалеке раздались крики отчаяния.
Джереми Бейтс
Ложь во спасение
Глава 1
Гроза разразилась, когда Катрина Бёртон мчалась на север по федеральному шоссе номер два, проходящему на высоте около полутора километров над уровнем моря. Небеса, затянутые низкими черными набухшими тучами, внезапно разверзлись, словно вспоротые скальпелем, и обрушили на землю потоки воды. Засверкали белые молнии, за которыми последовали мощные раскаты грома. Девушка включила дворники. Дождь уже лил как из ведра. Шум был такой, что ей пришлось сделать радио погромче. Передавали что-то из репертуара легендарных «Криденс».
Катрина подавила зевок и потерла глаза, успевшие воспалиться после двухчасовой езды. Дорога разворачивалась перед ней длинной черной лентой и, казалось, не имела конца. Узкое двухполосное шоссе вилось по лесистым склонам Каскадных гор на севере штата Вашингтон и, подобно радуге, обещало в конце «горшочек с золотом» — городок Ливенворт, где ей предложили работу преподавателя английского языка в средней школе.
Пассажир на сиденье рядом рыгнул — во всяком случае, так девушке показалось. Порой он издавал не поддающиеся определению звуки. Катрина покосилась на него: шестилетний боксер еле слышно похрапывал, обхватив морду передними лапами. Он был рыжего окраса, за исключением белых носочков на лапах да черных кругов вокруг глаз, словно у переусердствовавшей с макияжем рок-звезды.
— Что, скверная погодка, а, Бандит?
Животное соизволило приоткрыть один глаз и уставилось на нее равнодушным взглядом. Катрина потрепала его по голове.
— Вопрос риторический, дружище. Дрыхни на здоровье.
Дальний свет хонды выхватил из темноты желтый знак, предупреждающий о крутом повороте впереди. Катрина сбросила газ. Не хватало еще вылететь со скользкой дороги, тем более в такой глухомани да с севшим телефоном. Устройство умерло голодной смертью еще до выезда из Сиэтла, но голова у Катрины и без того была забита множеством вещей, и зарядить телефон она не удосужилась. Так что, если ее все-таки угораздит не вписаться в поворот и въехать в какое-нибудь дерево потолще, вызвать службу помощи не получится. А ожидание случайного транспорта, как пить дать, затянется надолго. За последние полчаса ей навстречу проехала лишь пара машин — небольшой седан да трактор с прицепом, нагруженным, как ей показалось, свежеспиленным лесом.
Вот и обещанный левый поворот. Катрина сбавила скорость чуть ли не до пятнадцати километров в час. Когда фары машины осветили участок узкой обочины, она с удивлением заметила темный силуэт человека, медленно двигавшегося в том же направлении. Судя по росту и сложению, это был мужчина. Похоже, шум непогоды перекрывал все звуки, поскольку пешеход даже не догадывался о приближающейся машине, пока свет фар внезапно не отбросил перед ним длинную тень. Мужчина, прижимавший руки к груди, чтобы хоть как-то защититься от холодного ливня, тут же обернулся и поднял большой палец, другой ладонью прикрывая глаза от яркого света и потоков воды. Красная футболка и джинсы на нем промокли насквозь, темные волосы облепили голову.
Катрина проехала мимо, даже не притормозив. Как-никак, она одинокая женщина, а ночь вокруг темна и ненастна. Нет уж, спасибо, нагляделась она на подобные случаи в кино! Однако жалкая фигура пешехода, мелькнувшая в зеркале заднего вида, посеяла в ее мыслях сомнение. Что он здесь делает в такое время, да еще в разгар бури? А вдруг у него сломалась машина? Или он попал в аварию?
— Черт, — вздохнула девушка, съезжая на обочину.
Под колесами захрустел мокрый гравий, хонда остановилась. Она снова взглянула в зеркало: мужчина уже спешил к машине. Почуяв, что что-то происходит, Бандит вскочил на лапы, его тупая морда расплылась от предвкушения удовольствия. Очевидно, пес решил, что сейчас они выберутся наружу размять ноги. Больше всего на свете он любил две вещи: гулять по своему кварталу и носиться с детьми по придорожным зонам отдыха.
— Нет, дружочек, придется подождать, — покачала головой Катрина. — Перебирайся-ка назад. — Она похлопала по одному из чемоданов, сваленных на заднем сиденье. — Давай, пошевеливайся.