KnigaRead.com/

Сандра Браун - Дымовая завеса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сандра Браун, "Дымовая завеса" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Если бы я убила человека нечаянно или умышленно, я бы наверняка об этом помнила.

— Вы уверены?

Насмешка разъярила ее еще больше.

— С меня хватит. Вы мне надоели. Освободите меня! — завопила она.

— Можете визжать в свое удовольствие. Никто вас не услышит. Вы только сорвете свое золотое горлышко. Но вы же этого не хотите.

Синие глаза Бритт испепеляли его.

— Я засажу вас в тюрьму. Я буду вести репортаж с вашего судебного процесса. В тот день, когда вас посадят, я буду рядом с микрофоном и камерой.

— Вы знаете, как умер Джей?

— Нет!

— Его убили вы?

— Нет!

— Вы с ним трахались?

6


Грубость шокировала ее и вмиг погасила ярость.

— Что?

— Повторить по буквам?

Она отвела взгляд, уставившись в пол.

— Мне нужно в туалет.

Он хамил намеренно и достиг цели. Бритт перестала злиться. Но если из упрямства она по-прежнему не захочет с ним разговаривать, то фокус не удастся.

Теперь, когда она притихла, можно немного уступить. Он опустился на колени и ножом разрезал, а потом отодрал липкую ленту, опутавшую ее лодыжки.

— Спасибо. — Она попыталась встать, но плюхнулась обратно на стул. — Меня ноги не держат.

Он подхватил ее под локоть и помог подняться, придержал, когда она осторожно сделала первый шаг.

— Ух.

— Пошевелите пальцами.

Только через минуту она смогла почувствовать себя увереннее и тихонько побрела к спальне, где была ванная комната. Он поддерживал ее.

— Вы живете здесь с тех пор, как уехали из Чарлстона?

— Да.

— Один?

— Енот болтался рядом несколько месяцев.

— Вы не женились?

— Нет.

Они добрались до спальни. Рейли потянулся через дверной проем и включил свет в ванной комнате. Днем перед тем как уехать, он все здесь вычистил. И повесил на перекладину чистое полотенце. А на бумагодержателе закрепил новый рулон туалетной бумаги. На блюдце, принесенное из кухни, положил новый кусок мыла.

И делая все это, Рейли не переставал спрашивать себя, зачем он так хлопочет. Не в гости же он ее приглашает. Однако сейчас он не жалел, что навел чистоту. И ванная, и он сам выглядели довольно прилично.

— Кажется, вы были помолвлены? — спросила она.

— Да. — Он отодвинулся и кивком предложил ей пройти в ванную комнату. Он видел вопрос в ее глазах, но не собирался обсуждать с ней свою разорванную помолвку. Время еще не пришло. — Поспешите. Нам о многом надо поговорить.

— Вы не освободили мне руки.

— Справитесь.

— Как же я справлюсь? Руки-то связаны за спиной.

— Если приспичит, держу пари, справитесь.

Пройдя в ванную комнату, Бритт ногой захлопнула дверь. Рейли повернул ручку и распахнул ее.

— Дверь останется открытой.

— Не вижу в этом необходимости.

— А я вижу, если вам действительно сюда надо.

— Вы меня наказываете, не так ли? За… за старое. Вы унижаете меня от злости, а я ведь просто выполняла свои обязанности.

— Если не хотите в туалет, возвращайтесь на стул.

Она подумала, затем сказала:

— Вы могли бы закрыть дверь хотя бы наполовину?

В этом он ей уступил. Пока она делала свои дела, он беспокойно слонялся по спальне. Подошел к окну, выглянул в ночь, черную и спокойную. Подергал веревку жалюзи, сердито стукнул по раме и отошел к кровати. Сел.

Черт побери, он действительно затаил на нее злобу. Дал ей почувствовать, что такое унижение. Невкусно, мисс Шелли? Если она чувствует себя беспомощной, не способной контролировать ситуацию, — отлично. Потому что именно так он чувствовал себя пять лет назад, когда она развлекала телевизионную аудиторию рассказом о его личном кризисе, самодовольно, с увлеченностью карнавального зазывалы вещала о его деградации.

Его пальцы сжались в кулаки. Ее он не ударил бы, но запросто мог бы разбить руки о стену, изливая свою ярость, выколачивая обрушившуюся на него несправедливость и вклад Бритт Шелли в историю его падения.

Не очень-то умно с ее стороны упоминать Холли в этой ситуации. Кажется, вы были помолвлены? Неужели она не видит, как он раздражен? Глупо было вскрывать этот нарыв.

Когда Бритт ногой открыла дверь, он сидел на краю кровати.

— Вы… — Слова замерли на ее губах, когда она увидела его искаженное горечью лицо. Да он и не отворачивался.

Бритт качнулась на пороге между двумя помещениями, словно решила нырнуть в безопасную пустоту ванной комнаты. Наслаждаясь ее ужасом, он медленно поднялся.

— Повернитесь.

— Зачем?

— Повернитесь.

Ее лицо вытянулось.

— Мистер Гэннон, пожалуйста. Я понимаю. Вы, наверное думаете, что я… что из-за моих репортажей что я… что я вас…

— Использовала?

— Я была молодая, неопытная… ужасно амбициозная. Я старалась завоевать аудиторию.

— За мой счет.

Рейли направился к ней, и она попятилась.

— Это было давно.

— Я ничего не забыл.

— Но вы же не хотите вовлечь себя в еще большую беду. — Она взвизгнула, когда он схватил ее за плечи и развернул. И заскулила. — Господи боже мой. Пожалуйста, не надо.

Он наклонился к ее уху и зашептал:

— Расслабьтесь, мисс Шелли. Я всего лишь хотел проверить ваши руки. Должен же я убедиться, что вы ничего не захватили из ванной.

Он резко отпустил ее.

Бритт повернулась, несколько раз глубоко вздохнула, сглотнула, пытаясь избавиться от комка в горле. На его глазах ее страх переродился в гнев.

— Вы нарочно испугали меня. Чтобы я подумала…

— Что? Что я зверь, каковым вы меня представляете?

— И что же я, по-вашему, могла прихватить? Бритву?

Он не ответил. Он привез ее сюда не для того, чтобы пререкаться.

— Мы тратим время. Идите и сядьте.

— И сколько еще мне здесь сидеть?

— Пока я не узнаю все, что мне нужно.

— Что вам нужно? И для чего, Чего вы добиваетесь? Похищение, гестаповский допрос. Чего вы хотите?

— Я хочу, чтобы вы сели.

Он кивнул головой в сторону гостиной.

— Если не сядете добровольно, я привяжу вас к стулу.

Она прошла к стулу, а, как только села, он опустился на колени и достал из черного мешка рулончик липкой ленты. Бритт спрятала ноги под стул.

— Пожалуйста. Я обещаю не вставать, пока вы не разрешите. Пожалуйста.

После недолгого раздумья Рейли уступил и вернулся на свой стул.

— Вы так и не ответили на мой вопрос. Вы занимались сексом с Джеем?

Взгляд Бритт остановился на пуговице его рубашки или где-то в районе пуговицы на его груди.

— Клянусь вам, я не знаю. Меня обследовала мой гинеколог, но она лишь смогла определить, что никакие… ткани не травмированы.

Рейли задумался, пытаясь разобраться, верит ли он ей, и какая ему, собственно, разница, был у нее с Джеем секс или нет.

— Вы сели за столик в углу бара. Как Джей выглядел?

Она тихо и немного печально засмеялась.

— Как Джей. Красивый и хорошо одетый. Обаятельный. Флиртующий.

— О, да, Джей, которого мы знаем и любим.

Бритт с любопытством посмотрела на Рейли.

— Он всегда был таким? Даже в детстве?

— Всегда. Что вы пили?

Бритт вроде хотела еще что-то спросить об их детской дружбе, но воздержалась и ответила на его вопрос:

— Джей пил водку, может, джин. Что-то прозрачное, со льдом. До моего прихода он выпил две-три порции. И заказал еще одну, когда я заказывала вино.

— У одной из официанток?

— Она подошла к нашему столику.

— И она же принесла ваш заказ? Или другая?

— Я почти уверена, что та же самая. Я помню, как поблагодарила ее, когда передо мной появился бокал, но была увлечена разговором с Джеем, поэтому мало что замечала.

— Что потом?

— Мы чокнулись.

— Вы думаете, именно Джей что-то подсыпал в ваше вино?

— Зачем?

— Да или нет?

— Нет.

— У него была возможность?

— Нет. Мы…

Она осеклась, ее взгляд словно обратился внутрь.

— Что?

— Я… — Бритт посмотрела ему в глаза, судорожно облизнула губы. — Я просто кое-что вспомнила. У меня был кардиган. Я всегда ношу его с собой. Из-за кондиционеров.

— Ну, и…

— В битком набитом баре было тепло, поэтому кардиган мне не понадобился. Я отвернулась, чтобы повесить его на спинку стула. Спинка была округлой, вот как здесь. — Она кивнула на стул, на котором он сидел. — Кардиган соскользнул на пол. Я наклонилась, чтобы поднять его.

— И Джей получил шанс что-то подсыпать в ваш бокал?

— Я не знаю. Может быть. Но ему пришлось бы действовать очень быстро и ловко. — Она покачала головой. — Я не верю, что он это сделал. И опять же, зачем?

— Верно. Если он знал, что вы все равно прыгнете в его постель без всяких наркотиков. — Бритт снова уставилась на него с нарастающей враждебностью, но смолчала. Он не стал извиняться. — Я тоже не думаю, что Джей вам что-то подмешал. Использование наркотика оскорбило бы его самолюбие. Джей всегда гордился своим умением затаскивать женщин в постель. — Рейли замолчал, давая ей возможность осознать смысл его слов. — Если не Джей, то кто?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*