Джеймс Паттерсон - Розы красные
Во время перелета во Флориду я также успел еще раз перечитать все записи, сделанные доктором Фрэнсисом и относящиеся к Шабо, датированные 1996 и прошлым годами.
В одном месте проницательный доктор интуитивно ставил следующий вопрос: «Неужели пациент в течение последних двадцати с лишним лет действительно нигде конкретно не работал, перемещаясь с места на место по стране? Почему-то мне это кажется маловероятным. Похоже, пациент обладает незаурядной фантазией и, возможно, многое из своей жизни скрывает от нас. Что же именно заставило пациента обратиться в „Хэйзелвуд“ в этом году? «
Мы с Бетси уже знали ответ на этот вопрос и полагали, что он известен и самому доктору Фрэнсису. В феврале 1996 года Фредерика Шабо уволили с должности начальника охраны банка «Ферст Юнион». Перед этим была совершена целая серия нераскрытых ограблений филиалов «Ферст Юнион» в Вирджинии и Мэриленде. Шабо винил себя в недостаточной надежности охраны, и банк, в конце концов, решил отделаться от него. Фредерика уволили.
Вскоре после этого с ним случился нервный срыв, и он отправился на лечение в «Хэйзелвуд». Вот здесь-то все и началось.
Глава 118
Мы организовали круглосуточное наблюдение за кондоминиумом доктора Фрэнсиса на Сингер-Айленд. Его владения представляли собой фешенебельную квартиру на крыше пятиэтажного дома с террасой, откуда открывался вид на океан. Казалось, что подобное жилище вряд ли доступно психиатру средней руки, практикующему в госпитале для ветеранов. Но, разумеется, доктор Фрэнсис не мог считать себя «средним» врачом.
Он проводил вечер вместе с очаровательной блондинкой, которая с виду казалась вдвое моложе его. Надо было отдать должное доктору: ему было сорок пять лет, но он держался великолепно: подтянутый и стройный, ничего лишнего в фигуре. Девушка была на редкость красива: сейчас на ней было надето лишь черное бикини и туфли-лодочки на высоких каблуках. Она беспрестанно поправляла пробор и смахивала с глаз непослушные пряди светлых волос.
– Очаровательно! – нахмурилась Бетси. – Похоже, она связалась с настоящим убийцей.
Бетси, еще двое агентов и я обосновались в фургончике «додж» на стоянке возле дома. Парковочная площадка была почти полностью заставлена машинами, так что мы особо не выделялись. Фургон был оборудован перископом, позволявшим нам наблюдать за тем, как доктор и его гостья поджаривают мясо на решетке прямо на крыше дома. Агентам ФБР уже удалось установить личность блондинки: она оказалась танцовщицей-стриптизершей из местного ресторана. Ее ранее арестовывали за приставание к мужчинам на улице и проституцию в Форт-Лодердейле. Звали девушку Бьянка Мэсси, и ей недавно исполнилось двадцать три года.
Мы наблюдали за доктором, который, готовя жаркое, успевал еще и тискать девушку. Затем оба они исчезли внутри квартиры, но через десять минут появились снова. И во время приготовления пищи, и в ходе самого ужина, они беспрестанно флиртовали и поглаживали друг друга. Закончив вторую бутылку каберне, они снова исчезли в квартире.
– У нас есть возможность наблюдать за ними сейчас? – обратилась Бетси к одному из агентов. – Мне нужно их видеть.
– Наш человек с другой крыши видит внутреннюю часть квартиры сквозь несколько открытых окон, – сообщил агент.
– Типичная холостяцкая обстановка. Дорогая мебель, много эскизов на стенах. Стереосистема. У доктора имеется черный Лабрадор, который, очевидно, помогает ему знакомиться с девушками на пляже.
– Мне кажется, он не просто «снял» ее, – высказал предположение я. – Скорее всего, «взял в аренду» на эту ночь.
– В данный момент у него с девушкой интимная встреча. Похоже, черный Лабрадор успел кое-чему обучить своего хозяина. Он знает и кое-какие собачьи секреты. Кстати, наш наблюдатель сообщает, что у доктора нос и уши значительно крупнее, чем другая подробность его анатомии.
Это заявление вызвало общий смех и сняло напряжение. Мы немного опасались за судьбу девушки, но находились сейчас так близко к цели, что не могли позволить себе торопиться.
Наблюдатель на соседней крыше продолжал докладывать обстановку.
– Ух ты, по-моему, доктор успел кончить, даже практически не начав. Похоже, девушка не имеет ничего против такого хода событий. Вот это да! Она поцеловала его в лысеющую макушку. Бедняжка!
– Что ж, надо отрабатывать денежки, – фыркнула Бетси.
Наконец, блондинка ушла, и «порно-кинозал» закрылся на ночь. Доктор Фрэнсис еще некоторое время постоял на крыше с бокалом бренди, наблюдая за луной, медленно плывущей над Атлантикой.
– Сладкая жизнь, – вздохнула Бетси. – Луна над Майами и все такое прочее.
– Ему всего-то понадобилось убить с десяток людей, чтобы купить себе такое местечко под солнцем, – напомнил я.
Около полуночи у Фрэнсиса зазвонил мобильный телефон. Мы прослушивали звонок из своего фургона. Разговор сразу же привлек наше внимание. Мы с Бетси быстро переглянулись.
Раздался нервный женский голос.
– Берни, они снова сюда вернулись. Теперь они заново присматриваются к персоналу. Они…
– Уже слишком поздно, – прервал ее Фрэнсис. – Я перезвоню тебе утром. Я сам с тобой свяжусь, а ты больше сюда не звони. Я же предупреждал. Пожалуйста, не звони мне сюда больше.
Доктор Фрэнсис рассердился и залпом осушил бокал бренди.
Бетси легонько толкнула меня локтем. Впервые за все время, пока мы наблюдали за доктором, она, наконец, улыбнулась.
– Алекс, ты узнал этот голос?
Разумеется, я сразу же узнал его.
– Наша милая и талантливая Кэтлин Макгуиган . Итак, сестра Макгуиган тоже замешана в нашем деле. Похоже, кусочки мозаики начинают вставать на свои места.
Глава 119
Ненавидеть доктора Фрэнсиса было очень легко. Это был не человек, а какие-то отбросы, худший из худших, убийца, которому нравилось еще и наблюдать за страданиями жертв. Может быть, все это делало ночную слежку за ним не такой утомительной. Кроме того, меня наполняла энергией сама мысль о том, что Фрэнсис и есть Дирижер, а мы подобрались к нему так близко, что еще немного – и мы пригвоздим его к его же розовой оштукатуренной стене дома, похожего на те, что строят в Средиземноморье.
Больше Кэтлин не пыталась связаться с доктором. Он тоже не стал звонить ей. Примерно в час ночи он отправился спать, не забыв включить сигнализацию.
– Приятных тебе сновидений, ублюдок, – произнесла Бетси, как только свет в квартире погас.
– Мы знаем, где он обитает. Мы знаем, что все это сделал он. И нам даже практически все известно о том, как именно ему это удалось. Но почему мы не можем его арестовать? – пожаловался один из агентов после того, как доктор Фрэнсис улегся спать.
– Терпение, главное – терпение, – успокоил его я. – Мы же только что прибыли сюда. Мы обязательно возьмем доктора Фрэнсиса. Нам просто нужно немного понаблюдать за ним. На этот раз мы должны быть абсолютно уверены в своей правоте. Кроме того, нам нужны деньги, которые он сорвал с «Метро Хартфорд».
Около двух часов мы с Бетси, наконец, покинули наш наблюдательный пункт и перебрались в один из седанов, принадлежащих Бюро. Мы уезжали с Сингер-Айленд по шоссе 1-95. Все остальные должны были переночевать в «Холидей Инн».
– Ты не против? – поинтересовалась Бетси, когда мы оказались уже между штатами. Она выглядела более уязвимой, чем я привык видеть ее. – Там, чуть севернее, есть более достойная гостиница. «Хиатт Ридженси».
– Мне нравится быть с тобой рядом, Бетси. И так я чувствовал себя с самой нашей первой встречи.
– Да, я тоже это сразу поняла, Алекс. Но мы так мало бываем наедине. Мне этого явно недостаточно.
Я окинул ее неясным взглядом. Мне она нравилась даже еще больше, когда чувствовала в себе некоторую неуверенность.
– Неужели тебе требуется искренность и честность в четверть третьего ночи? – пошутил я.
– Абсолютно, и обжалованию не подлежит.
– Я знаю, что это прозвучит немножко безумно, но…
Наконец, она улыбнулась:
– С безумцами я научилась справляться.
– Я сам ре знаю точно, что сейчас происходит в моей жизни. Я как бы плаву по воле волн. Это совсем непохоже на меня. Наверное, это даже хорошо.
– Ты все еще стараешься пережить то, что случилось с Кристиной, – подсказала Бетси. – Мне нравится, что ты все делаешь так, как и следует. Ты смелый человек.
– Или, наоборот, исключительно глупый, – улыбнулся я.
– Наверное, и то и другое понемногу. Но ты способен предупреждать события. На поверхности ты спокойный и довольно простой – в хорошем смысле этого слова. Но, одновременно, ты достаточно сложный – опять же, в хорошем смысле. Наверное, ты сейчас думаешь: «То же самое можно сказать и о тебе».
– Не совсем так. Я думал о том, как мне повезло, что мы встретились.
– Из этого могло вообще ничего не получиться, Алекс. Но получилось сразу. – Ее прекрасные глаза засверкали. – Как бы там ни было, ты пойдешь сегодня со мной домой? В дом вдали от дома. Я имею в виду свой скромный номер в гостинице.