KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Крутой детектив » Сирил Хейр - Смерть - не азартный охотник. Самоубийство исключается

Сирил Хейр - Смерть - не азартный охотник. Самоубийство исключается

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сирил Хейр, "Смерть - не азартный охотник. Самоубийство исключается" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Джимми не обладал инстинктами детектива и не питал склонности к этой профессии. Он хотел иметь как можно меньше общего с ужасным делом, в которое оказался замешан. Однако Джимми не мог не думать о цепи неожиданных событий, которые, казалось, продолжали накапливаться. Что здесь делала миссис Мэтесон и почему она так старалась остаться неузнанной? Могла иметься дюжина разумных объяснений, но выглядело по меньшей мере странным, что она появилась так близко от места, где произошло убийство. Джимми полагал, что каждый оказавшийся вблизи от места преступления неизбежно попадает под подозрение. Он решительно отгонял мысль, что куда естественнее заподозрить другую женщину, находившуюся еще ближе к упомянутому месту, но она упорно давала о себе знать.

Джимми остановил машину возле «Герба Полуорти». Нужно сохранять спокойствие, твердил он себе. Все казалось нереальным: и знакомое кирпичное здание, и ощущение нагретого солнцем кожаного сиденья. Это ночной кошмар, и он скоро проснется. А пока нужно сосредоточиться и делать все не спеша и по очереди. Открыв дверцу, Джимми поставил ногу на землю, которая показалась необычайно твердой. В чем дело? Ах да, он ведь без обуви! Где же сапоги? С усилием вспомнив, что они лежат сзади, он вытащил их и с преувеличенной тщательностью натянул на ноги. Теперь к телефону. Джимми шагнул в сторону дома, но тут же остановился и нахмурился. Он должен был сделать что-то еще, но что? Внезапно Джимми вспомнил. Носки! Нет, не жуткие клетчатые носки сэра Питера, а его собственные — серые. Почему нога соскользнула с педали? По какой-то причине этот вопрос казался ему крайне важным. Наклонившись, он внимательно обследовал ножной тормоз, увидел что-то зеленое и прикоснулся к нему. Оно было влажным и скользким. Джимми подобрал обрывок водоросли, испачканный липкой грязью. Несколько секунд он тупо смотрел на него, потом, решив, что нашел объяснение, направился в гостиницу.

Джимми снял телефонную трубку, и после обычных проволочек телефонистка, старая миссис Дженкинсон, осведомилась:

— Номер, пожалуйста?

— Мне нужен полицейский участок.

— Какой номер ты назвал, дорогой?

— Я сказал «полицейский участок».

— О господи! — с сочувствием воскликнула миссис Дженкинсон. Последовала пауза, и Джимми понял, что она рассчитывает узнать от него новости. Не дождавшись, телефонистка недовольно произнесла: — Минутку, дорогой, сейчас я тебя соединю.

После долгой и оживленной беседы между миссис Дженкинсон и коммутатором Дидфорд-Парвы послышались щелчки, треск и наконец официальный голос:

— Алло.

— Это полицейский участок? — спросил Джимми.

— Да. В чем дело?

— Убийство.

Он намеревался сообщить об этом совсем не так, но искушение удивить невидимого флегматичного полисмена оказалось сильнее.

— Что-что? — встрепенулся голос в трубке. — Кто говорит?

Джимми несколько запоздало решил изложить свою историю должным образом. У него раскалывалась голова, но он собрался с мыслями, прочистил горло и начал:

— Сэр Питер Пэкер...

— О, сэр Питер! — почтительно прервал голос. — Прошу прощения. Я...

— Нет-нет! — запротестовал Джимми. — Сэр Питер Пэкер убит.

На сей раз он не сомневался, что произвел сенсацию.

— Продолжайте, пожалуйста, — неуверенно попросил голос.

Джимми слышал негромкое бормотание, несколько металлических щелчков, означавших по телефону шаги, звуки закрывающихся дверей и передвигаемой мебели. Потом заговорил другой голос — спокойный и властный, с легким намеком на сельские интонации:

— Говорит суперинтендент Уайт. Что вы хотите сообщить?

При звуке этого голоса всем внезапно сразу стало легче.

— На берегу реки, около лесопилки, найдено тело сэра Питера Пэкера, — сказал Джимми.

— Я знаю это место. Мы сейчас же выезжаем туда. Говорите, он убит?

— Ему размозжили затылок. — Джимми сам не верил, что произнес это так спокойно.

— Кто вы и откуда звоните?

— Моя фамилия Рендел. Я звоню из «Герба Полуорти».

— Полагаю, вы один из джентльменов-рыболовов?

— Да.

— Вы оставили кого-нибудь с телом?

— Там доктор Лэтимер. Он послал меня позвонить вам.

— Доктор Лэтимер? Отлично. Это избавит нас от лишних хлопот. Благодарю вас, мистер Рендел. Встретимся на дорожном углу через четверть часа.

Суперинтендент положил трубку. Джимми последовал его примеру, с облегчением сознавая, что дело передано в руки компетентных органов. Потом он позвонил в приемную Лэтимера и передал его сообщение. Когда Джимми отвернулся от телефона, в холле появилась Дора с покрасневшим от волнения лицом.

— Я случайно слышала, сэр... — запыхавшись, начала она.

Джимми властно прервал ее:

— Пожалуйста, пойдите в коттедж полисмена и, если он дома, попросите его немедленно прийти сюда. Я подвезу его к месту преступления.

До коттеджа было не более сотни ярдов, но на Джимми внезапно нахлынула усталость, и он чувствовал, что у него не осталось сил ни на что.

Девушка скрылась, и Джимми вышел из гостиницы. Начинался летний вечер, теплый и безмятежный. Джимми невольно пришло в голову, что вечерний клев будет хорошим. Вспомнив, что его удочка все еще лежит на подножке машины, он подобрал ее и начал разбирать, чтобы убить время. При этом он заметил, что все еще сжимает в правой руке обрывок водоросли, и снова спросил себя, каким образом эта штука попала на тормозную педаль. Доктор приехал всего за несколько минут до того, как обнаружил труп. Никто не мог вести его машину, прежде чем в нее сел Джимми. Значит, растение оставила на педали нога Лэтимера. Он тщетно пытался вспомнить, как выглядели ботинки доктора, когда тот впервые появился у ворот. Позже они, конечно, стали грязными, но если грязь была на них уже тогда, это могло означать только одно — что доктор, подведя свою машину к воротам, уже успел побывать на берегу.

Когда Джимми пришел к этому выводу, сзади послышались тяжелые шаги, возвещавшие о прибытии толстого и добродушного констебля Бауэра, все еще застегивающего свой мундир. Когда он садился в машину, его румяное лицо блестело от пота, а глаза сверкали от возбуждения.

— Скверная история, мистер Рендел, — заметил констебль радостным тоном.

Пока машина тряслась на извилистой дороге, он не произнес ни слова, и Джимми был этим доволен. Но когда они подъезжали к месту назначения, констебль доверительно склонился к нему и заметил:

— В деревне говорили, что Питер Пэкер навлечет на себя неприятности, связавшись с Сузан Бейвин.

Джимми свернул с дороги на поляну и остановил машину. Когда он открыл дверцу, чтобы вылезти, рядом со скрипом затормозил открытый автомобиль, откуда вышли трое мужчин в форме.

Дело перешло в руки полиции.

Глава 7

СУПЕРИНТЕНДЕНТ УАЙТ И МАЙОР СТРОУД

— Мистер Рендел? — осведомился суперинтендент Уайт.

У него были серые глаза и серое лицо, а коротко подстриженные усы и волосы, выбивающиеся из-под форменной фуражки, имели такой же невзрачный оттенок. Годы службы, казалось, навсегда лишили его щеки румянца, а выражение лица — индивидуальности. Только долговязая фигура и легкий провинциальный акцент выдавали в нем сельского жителя.

Джимми шагнул вперед.

— Я только что приехал, — отозвался он. — Показать вам дорогу?

— Если вы будете так любезны, — ответил суперинтендент. Оглядевшись, он спросил: — Чья это машина?

— Доктора. Я ездил на ней в гостиницу, чтобы позвонить.

— Я имею в виду другую.

— Мистера Ригли-Белла. Он рыбачит дальше по реке.

— Она была здесь, когда вы пришли сюда в первый раз?

— Да. Я заметил ее, когда проходил через ворота.

Взревела лесопилка, и Уайт знаком подозвал Бауэра.

— Идите к этим парням и скажите, чтобы они прекратили работу, — крикнул он. — Только не позволяйте никому уходить, пока я с ними не поговорю.

Бауэр удалился, а Джимми повел через ворота суперинтендента и двух других полицейских.

— Главный констебль скоро будет здесь, — сообщил Уайт. — А пока мы осмотрим место преступления. Полагаю, это вы обнаружили труп?

— Не совсем, — попытался объяснить Джимми. — Его нашел доктор Лэтимер, но я сказал ему, где он.

— Звучит довольно мудрено, — заметил Уайт. — Но пока мы не будем в этом разбираться. Показаниями займемся позже. Вы знаете, где тело?

Под руководством Джимми они вышли на берег и зашагали вверх по течению.

— Этим путем вы шли раньше? — спросил суперинтендент.

— Да.

Уайт посмотрел на землю. Берег во многих местах пропитался водой, которая почти сразу же наполняла следы.

— Искать следы здесь бессмысленно, — заметил он.

За углом впереди над тростниками поднималась струйка голубого дыма. Шага через два они увидели доктора Лэтимера, который стоял куря сигарету и глядя на противоположный берег. При их приближении он повернулся:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*