Дэшил Хэммет - Женщина из тьмы
Голос Фан, визгливый от ярости, завопил: «Прекрати сейчас же, ты...» – и резко оборвался.
Верзила подошел к дверям спальни и крикнул:
– Кончай этот базар, Рэй! – После чего обернулся к Луизе Фишер: – Одевайтесь.
– Зачем? – холодно спросила она.
– Мне приказано доставить вас обратно в Майл-Вэлли.
– Зачем? – недоверчиво повторила она.
– Не знаю, – проворчал нетерпеливо верзила. – Не мое собачье дело. Мы просто должны доставить вас туда. Что-то насчет колец, которые принадлежали матери одного парня и исчезли вместе с вами.
Луиза протянула вперед руки и уставилась на кольца:
– Но это неправда. Он купил их мне в Париже и...
Верзила устало поморщился:
– Слушайте, давайте не будем спорить. Это меня не касается. Куда намылился тот парень, Брэзил, когда ушел отсюда?
– Я не знаю. – Луиза шагнула вперед, с мольбой протянув к полицейскому руки. – Что с ним?
– Никогда никто ничего не знает, – пожаловался верзила, проигнорировав ее вопрос. – Одевайтесь. А цацки лучше отдайте мне на сохранение, – добавил он и подставил ладонь.
Луиза заколебалась, но все же сняла с пальцев кольца и уронила их в протянутую ладонь.
– Давайте поскорее, – сказал верзила. – Я еще не завтракал.
Он вышел из спальни и закрыл дверь.
Луиза торопливо надела платье, которое сняла совсем недавно, но порванный чулок натягивать не стала. Одевшись, она тихонько подошла к окну, украдкой бросила взгляд на закрытую дверь и начала поднимать раму.
Верзила с усталым лицом открыл дверь.
– Хорошо, что я подглядывал в замочную скважину, – терпеливо проговорил он. – А теперь пошли.
За ним в спальню вошла Фан. Лицо ее было пунцовым, голос – резким и требовательным:
– За что вы ее забираете? Она ничего не сделала. Почему бы вам не...
– Да помолчите вы! – взмолился верзила. Усталость, похоже, совсем одолела его. – Я всего лишь легавый, которому приказано доставить ее в участок по обвинению в краже. Больше я ничего не знаю и знать не хочу.
– Все в порядке, миссис Линк, – с достоинством заявила Луиза Фишер. – Все будет в порядке.
– Но вы не можете идти в таком виде, – запротестовала Фан и повернулась к верзиле: – Вы должны позволить ей одеться поприличнее.
Он вздохнул и кивнул:
– Все что угодно, если только вы поторопитесь и перестанете со мной пререкаться.
Фан поспешно вышла.
Луиза Фишер обратилась к полицейскому:
– Его тоже обвиняют в краже?
– Может быть, а может, и нет, – ответил тот со вздохом.
– Он ничего не сделал! – заявила Луиза.
– Я тоже ничего не сделал, – жалобно простонал верзила.
Фан вернулась с охапкой одежды – синим костюмом и шляпкой, темными лодочками и чулками и белой блузкой.
– Дверь не закрывайте, – сказал верзила и, выйдя в коридор, прислонился к стене, откуда мог наблюдать за окнами спальни.
Луиза Фишер с помощью Фан начала переодеваться в уголке, скрытом от глаз полицейского.
– Его поймали? – шепотом спросила Фан.
– Не знаю.
– Я так думаю, что не поймали.
– Надеюсь.
Фан встала перед Луизой Фишер на колени, помогая ей натягивать чулки.
– Не говорите им ни слова, пока не повидаетесь с Гарри Клаусом, – торопливо зашептала блондинка. – Скажите, что он ваш адвокат, и вы должны с ним увидеться. Мы пошлем его к вам. Он вас вытащит, не сомневайтесь! – Она вдруг пристально взглянула вверх. – Вы же не сперли их, верно?
– Кольца? Вы спрашиваете, не украла ли я кольца? – изумилась Луиза.
– Я так и думала, – сказала Фан. – Значит, вам не придется...
Из коридора донесся усталый голос:
– Послушайте, сколько можно наряжаться? Здесь вам не салон!
– Поглядите-ка на себя, – сказала Фан.
Луиза Фишер взяла одолженную шляпку, подошла к зеркалу и надела ее. Потом, поправив юбку, взглянула на свое отражение. Костюм сидел на ней совсем не так плохо, как она ожидала.
– Вы отлично смотритесь! – заявила Фан.
– Ну же! – нетерпеливо проворчал человек за дверью. Луиза Фишер обернулась к Фан:
– До свидания, и я...
Блондинка обняла ее:
– Ничего не надо говорить. Через пару часов вы к нам вернетесь. Гарри покажет этим придуркам, где раки зимуют!
– Пошли! – сказал верзила.
Луиза Фишер вышла к нему, и они направились через комнаты к двери.
Когда они проходили через гостиную, Донни, приподнявшись с дивана, весело крикнул:
– Не давай им запугать себя, детка! Мы...
Рослый мужчина в коричневом костюме положил ему на лицо пятерню и пихнул обратно на диван.
Луиза Фишер вместе с верзилой вышла из дома. У подъезда, на том самом месте, где Брэзил оставил свою машину, стоял полицейский автомобиль. Дюжина-другая взрослых и детей окружили его и серьезно смотрели, как Луиза выходит из дома.
Полицейский в форме отогнал нескольких зевак, чтобы дать Луизе и ее спутнику пройти, а потом тоже сел в машину.
– Поехали, Том, – велел он шоферу, и автомобиль тронулся с места.
Верзила закрыл глаза и тихо застонал:
– Господи, я совсем schwach![ Плох (нем.).]
Они проехали семь кварталов и остановились на углу возле квадратного здания из красного кирпича. Верзила помог Луизе выйти из машины и провел ее в вестибюль, а затем в комнату, где за высоким столом сидел лысый толстяк в форме.
– Это Луиза Фишер. За ней приедут из Майл-Вэлли, – сказал верзила. Он вынул из кармана руку и высыпал на стол кольца. – А это, должно быть, те самые цацки.
– Хороший улов, – похвалил его толстяк. – А парня поймали?
– Должно быть, он в больнице. Луиза Фишер повернулась к нему:
– Его... его ранили?
– Понятия не имею, – проворчал верзила. – Я что, не имею права предположить?
– Льюк! – крикнул толстяк.
В комнату вошел худой полицейский с пшеничными усами.
– Отведи ее в камеру, – велел ему толстяк.
– Я хочу видеть своего адвоката, – заявила Луиза Фишер.
Трое мужчин уставились на нее, не мигая.
– Его зовут Гарри Клаус, – продолжала она. – Я хочу его видеть.
– Идите за мной, – сказал ей Льюк.
Она пошла за ним по голому коридору до самого конца. Он отпер дверь и посторонился, пропуская ее. Камера была маленькая. В ней стояли койка, два стула, стол, а на столе валялось несколько журналов. Большое окно было забрано толстой проволочной решеткой.
Посреди комнаты Луиза обернулась и сказала опять:
– Я хочу видеть моего адвоката.
Полицейский с пшеничными усами захлопнул дверь и запер ее на замок.
Через два часа он вернулся и принес миску супа, немного холодного мяса, кусочек хлеба и чашку кофе.
Луиза лежала на койке, уставясь в потолок. При виде полицейского она встала и обратила к нему надменное лицо:
– Я хочу видеть...
– Снова здорово! – с досадой оборвал он ее. – Мы-то тут при чем? Вот приедут парни из Майл-Вэлли, им и говорите!
Он поставил поднос на стол и удалился. Луиза съела все, что он принес.
Был уже вечер, когда дверь отперли еще раз.
– Вот она! – сказал светлоусый полицейский и пропустил в камеру своих коллег. Их было двое: один – полнокровный крепыш среднего роста в сером костюме, второй – постарше и потоньше.
Полнокровный крепыш оглядел Луизу Фишер с ног до головы и восхищенно улыбнулся. Его напарник сказал:
– Мы хотим, чтобы вы вместе с нами вернулись в Майл-Вэлли, мисс Фишер.
Луиза поднялась со стула и надела шляпку и пальто.
– Ну вот и ладно, – сказал тот, что постарше. – Не причиняйте нам хлопот, и мы не будем причинять их вам.
Луиза бросила на него любопытный взгляд.
Они вышли на улицу и сели в пыльный синий седан. Крепыш сел за руль. Луиза Фишер с полицейским постарше разместились на задних сиденьях, и машина покатила обратно по той же дороге, по которой ехал Брэзил утром.
Прежде чем они выехали за пределы города, Луиза Фишер сказала – всего один раз:
– Я хочу видеть своего адвоката. Его зовут Гарри Клаус.
Полицейский, сидевший рядом с ней, жевал резинку. Он почавкал немного, а потом довольно вежливо ответил:
– Сейчас мы не имеем права останавливаться.
– За что это Брэзил ударил его? – не поворачивая головы, спросил человек за баранкой.
– Он не виноват, – поспешно ответила Луиза, – он просто...
Полицейский постарше прервал ее, обращаясь к человеку за баранкой:
– Оставь, Пит. Пускай окружной прокурор сам делает свою работу.
– О'кей, – отозвался Пит. Женщина повернулась к своему соседу:
– Что... Что с Брэзилом?
Он долго изучал ее лицо, потом сказал:
– Насколько я слышал, он налетел на пулю.
– Его ранили? – спросила Луиза, расширив глаза. Полицейский кивнул.
Она коснулась его руки обеими ладонями:
– Тяжело?
Полицейский покачал головой:
– Не знаю.
Ее пальцы впились в его руку:
– Он арестован?
– Не могу сказать вам, мисс. Окружному прокурору это явно не понравится. – Полицейский снова зачавкал резинкой.