Цикл "Детектив Киёси Митараи. Книги 1-8" (СИ) - Симада Содзи
Местность была наполнена неповторимым ароматом осенних рисовых полей. Когда Макимура поднял глаза после окончания чтения, он увидел Муцуо, сидящего рядом с ним и смотрящего на него с обеспокоенным выражением лица.
– Что ты думаешь? – спросил Муцуо.
– Это забавно, – искренне сказал Макимура, – и ты действительно это сам написал?
– Сам, – прошептал Муцуо.
– Ну ты даешь! – сказал Макимура.
Он спросил, правда ли это написал сам Муцуо, не только потому, что не предполагал, что роман мог написать ученик средней школы, но и потому, что, совершенно неожиданно, роман был еще и юмористическим. Пусть он и написал что-то, но Макимуре казалось, что его друг должен был бы написать нечто посерьезнее, учитывая обычно тихое и прилежное поведение Муцуо. Поэтому сочинение выглядело как какой-то розыгрыш.
– Это похоже на смесь романов Эдогавы Рампо и Куни Сасаки. Но это интересно, – сказал Макимура еще раз.
Хотя учился Макимура средне, он был страстным любителем романов и постоянно читал такие журналы, как «Сёнен курабу» и «Кингу», и в этом отношении Муцуо всегда ставил его впереди себя.
Муцуо, наверное, хотел, чтобы его оценил человек, понимающий толк в романах. Возможно, он тогда имел смутную надежду сделать в будущем карьеру писателя. Ему, вероятно, хотелось услышать от кого-нибудь совет, возможно ли это. Его любовь к чтению журналов для мальчиков постепенно начинала приносить ему плоды, как в направлении рисования, так и литературного творчества.
– Можно показать это всему классу? – сказал Макимура.
– Да, – ответил Муцуо.
На следующий день «Юмористический детектив» пустили в классе по кругу. Возможно, одноклассники просто не хотели обижать своего старосту, но, так или иначе, роман получил положительный отклик, которого Муцуо даже не ожидал. Его стали просить дать прочитать продолжение. Воодушевленный Муцуо через два-три дня написал продолжение и принес его в школу. Оно тоже было хорошо встречено. Однако и в конце него стояли слова «продолжение следует», так что класс потребовал писать дальше. Муцуо преуспел в этом и писал продолжения еще три или четыре раза.
В это время одноклассник Такеси Киёхара показал Макимуре несколько скрепленных вместе листов бумаги со словами «я тоже написал». Макимура чувствовал себя так, словно стал редактором, отвечающим за прием нового сотрудника.
В отличие от почтовой бумаги Муцуо, сочинение было написано на бумаге для рукописей, а почерк был аккуратным и чистым, поэтому выглядело это даже лучше, чем у Муцуо. Но что удивило, так это содержание. Назывался текст «Страдания учителя начальной школы», но с его остроумным языком, каламбурами и радикальными идеями он определенно не выглядел как произведение ученика средней школы.
– Ты действительно это сам написал? – спросил впечатленный Макимура.
– А ты как думаешь? – спросил Киёхара в ответ.
Он выглядел немного растерянным.
– Это более литературно, чем у Тои. Если правда сам написал, это большое дело, – высказал Макимура свою оценку.
Киёхара учился средне, но, как и Макимура, он любил романы. Киёхара, казалось, какое-то время колебался.
– Это не я, – наконец сказал он.
– Кто же тогда?
– Старший брат, – сказал Киёхара.
– Я знал, что у тебя есть старший брат, но не догадывался, что он пишет что-то подобное, – сказал Макимура.
– Он увлекается литературой, – сказал Киёхара.
«Страдания учителя начальной школы» опустошили Муцуо.
– Я не могу писать продолжение своего «Юмористического детектива», – сказал он.
Старший брат Киёхары окончил промышленное училище и работал, кажется, в электротехнической компании в Окаяме. Получается, даже простой фабричный рабочий может написать такой роман. Муцуо стало неловко за свое глупое сочинение и за то, что одноклассники хвалили его. Он решил больше никогда ничего не писать.
Макимура был уверен в своей способности ценить романы. Он показал Муцуо сочинение Киёхары, потому что оно ему понравилось. Прочитав его, Муцуо тоже был вынужден признать, что сочинение хорошее. Но оно тоже было незавершенным, поэтому Муцуо с Макимурой захотели прочитать продолжение. Киёхара был вне себя от радости и, обещав попросить брата, пошел домой.
В следующий понедельник Киёхара принес вторую часть. Это тоже было чудесно. Муцуо, который пропускал урок физкультуры, читал ее в классе, когда вошла дежурная учительница. Муцуо рефлекторно спрятал роман. С подозрением учительница сразу же забрала у него рукопись.
Там была не только вторая, но и первая часть. Учительница просмотрела обе. Затем она сказала то, чего Муцуо никак не ожидал.
– Для чего ты переписываешь романы?
Муцуо не понял смысла ее слов и удивился.
– Ведь это роман Такубоку Исикавы. Почему ты его переписываешь? Наверное, это твое домашнее задание по японскому?
Муцуо был потрясен.
– Это роман Исикавы?
– Да. Я читала его, когда училась в педучилище.
– Правда?
– Правда. Я помню, назывался он, кажется, «Облака – гении», или что-то в этом роде.
Удивленный, Муцуо поспешил домой. Едва вернувшись, он на середине открыл книгу Такубоку, которая была у его сестры, и начал искать. И сразу нашел «Облака – гении». Учительница была права.
На следующее утро Муцуо рассказал об этом Макимуре. Макимура был в ярости. Учитывая характер Муцуо, он никогда не подумал бы о драке, но Макимура был сильный. Когда Киёхара пришел в школу, он сразу же схватил его у входа в класс и внезапно ударил кулаком.
– А, Киёхара, так это у тебя роман Исикавы! Людей обманываешь!
Киёхара со слезами на глазах признался, что рассказал брату о детективном романе Муцуо, очень популярном в классе. Его брат приехал в воскресенье с книгой Такубоку, велел ее переписать и утереть нос Тои. Старший брат Киёхары снимал жилье в Окаяме. Он обычно приезжал домой только по субботам и воскресеньям и проводил выходные в доме родителей. Сначала Киёхара намеревался выдать рукопись за собственное сочинение, но поскольку Макимура, похоже, что-то заподозрил, он решил сказать, что это работа его брата.
Выпуск следующих частей «Страданий учителя начальной школы» на этом, к сожалению, прекратился, зато Муцуо, узнав, что его сочинение получило такую поддержку, согласился продолжить писать «Юмористический детектив».
4
В 1931 году, вскоре после начала третьего семестра, Муцуо, едва вернувшись домой, начал неожиданный разговор.
– Я хочу дальше учиться в средней школе [454].
Услышав это, Инэ удивилась.
– И куда ты собрался в среднюю школу?
– Ну это очевидно. Если уж в среднюю, то в Окаяме. В Первую среднюю школу префектуры Окаяма.
Инэ молча начала складывать белье. Лицо ее улыбалось, но внутреннее смятение было заметно по неловким движениям рук.
– В Окаяму невозможно ездить из дома, слишком далеко, – наконец сказала Инэ.
– Ну я буду снимать жилье, само собой. Жить на съемной квартире и ходить в школу.
Инэ фыркнула и засмеялась:
– Как же ты будешь там один?
Мисако, готовившая на кухне мисо-суп, услышала этот разговор и подошла.
– Разве Муцуо сможет жить в Окаяме один?
Она решила поддержать Инэ.
– Все так делают. Почему это вдруг я не смогу? – сказал Муцуо с вызовом.
– Ребенок, который не умеет стирать, готовить еду, не умеет убираться и даже не может позаботиться о себе, если ушибется, будет жить один в Окаяме?
Мисако громко засмеялась. Инэ засмеялась вместе с ней.
– Так все делают, нельзя вечно оставаться ребенком, – настаивал Муцуо.
– Ты знаешь, как сварить рис? – спросила Мисако.
– Я не знаю.
– Что это ты вдруг заговорил об этом, хотя никогда ничего не делал самостоятельно?
Старшая сестра жалела приунывшую Инэ и изо всех сил старалась отговорить Муцуо. Тот на самом деле был избалованным ребенком и очень неуверенно чувствовал бы себя в одиночестве. Мисако тоже решила, что эта поездка совершенно невозможна. Другое дело, если бы средняя школа находилась в нескольких минутах ходьбы…