KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Крутой детектив » Джеймс Чейз - Это грязное дело шантаж

Джеймс Чейз - Это грязное дело шантаж

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Чейз, "Это грязное дело шантаж" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Меня интересует результат, капитан, — резко произнес Трэверс. — Вы возитесь уже двенадцать часов! Конечно, я бы хотел знать, что вы предприняли за это время.

— Я донимаю вашу неудовлетворенность, мистер Трэверс, — невозмутимо проговорил Террелл, — но за эти полсуток мы не могли сделать больше, чем сделали. Как я уже говорил вашей дочери, здесь очень тяжелый для поисков район. Кругом болота, овраги, чащоба с разбросанными повсюду фермерскими постройками. Мы тщательнейшим образом прочесали местность и строения на ней в радиусе пяти миль от места аварии машины. Остается предположить только две наиболее вероятные вещи: либо мистер Бернетт нарочно скрывается от нас, тогда здесь необходимо привлекать опытных детективов, каковыми ни я, ни мои люди не являемся. Либо он каким-то образом выехал из района наших поисков и находится за много миль отсюда. В этом случае мы будем вынуждены объявить розыск по всему штату и обратиться ко всем автомобилистам, любой из которых спокойно мог подбросить его до ближайшего городка.

Трэверс пристально посмотрел в глаза полицейского. Вокруг его рта легли упрямые складки.

— Одним словом, вы хотите сказать, что не располагаете достаточно мощной организацией, способной найти пропавшего в вашем округе человека?

— Ни один штат, да, пожалуй, ни одно государство в мире не обладает такой организацией, которая бы менее чем за сутки могла найти человека, который этого явно не желает. — спокойно возразил Террелл. — Но мы его найдем, только не так быстро как бы нам хотелось…

— Есть ли вероятность того, что вы найдете его до утра?

— Есть, но очень маленькая. Ночью поиски еще более затруднены.

— Вот это я и хотел от вас услышать, чтобы не строить иллюзий. Хорошо, прошу вас продолжать интенсивный розыск. Мы подождем. Спасибо, что зашли.

Чувствуя так, как будто его выгоняют, словно провинившегося слугу, и негодуя в душе на раздраженную манеру, в которой с ним говорил Трэверс, Террелл тем не менее задержался у двери и повернулся к посеревшей за все это время Вэл.

— Мы найдем его, миссис Бернетт, — мягко произнес он. — Надеюсь, что вы мне верите?

— О, да, конечно, — поспешно согласилась Вэл. — Я надеюсь на вас.

Когда дверь за начальником полиции закрылась, отец подошел к дочери и обнял ее за вздрагивающие плечи.

— Сейчас можешь спать, дочка. Я подежурю. Вот увидишь, все утрясется. Через пару недель… все это будет представляться как страшный сон, и ты сама еще будешь удивляться, что так взвинтила себя.

Вэл мягко отстранилась от него.

— Отец, ну как ты не поймешь. Я, конечно, очень тебе благодарна за то, что ты прилетел и… вообще за все, но пойми, Крис это моя жизнь. Я люблю его. И даже то, что с ним произошло, лишь еще более приблизило меня к нему. Он сейчас часть меня. Без него жизнь для меня станет бессмысленной. Я говорю тебе все это, чтобы ты, наконец, воспринял тот факт, что он… то, чтобы он был рядом со мной — очень для меня важно. Я живу исключительно для него.

Трэверс задумчиво посмотрел на дочь, потом пожал плечами и сказал:

— Ну ладно, ладно, Вэл. Пойди приляг. Возможно, ты и не заснешь, но все равно немного отдохнешь. Они разыщут его, и потом подумаем, как жить дальше…

Вэл прижалась головой к его плечу.

— Просто я хотела, чтобы ты знал, как я отношусь к Крису. Хорошо, я прилягу. Спасибо, дорогой. Просто не знаю, что бы я без тебя делала.

Она прошла к себе в спальню, а Трэверс еще долго стоял у окна, посыпая сигарным пеплом головы прогуливавшихся внизу репортеров, слетевшихся как стервятники, почуявшие добычу.


Соблазнительный запах жареной ветчины заставил Террелла поторопиться с бритьем. Он лично руководил поисками Бернетта до трех часов утра, а потом, злой и усталый, отдал последние распоряжения сержанту Беглеру и отправился домой спать.

Заканчивая бритье, Террелл подумал, что Бернетта, должно быть, пока не нашли, иначе Джо позвонил бы ему. Потом вспомнил красивую элегантную женщину, которая не находит себе места в отеле, и ему стало противно, что он до сих пор не смог помочь ей. Но он сделал все, что мог, и совесть его чиста.


Войдя в столовую, он сказал «доброе утро» своей жене Каролине, солидной полной женщине, которая кивнула, не отрывая глаз от газеты.

— Так именно этого психа ты искал всю ночь? — спросила миссис Террелл, протягивая мужу газету.

— Наверное, — сказал он, усаживаясь за стол. — Должно быть нагородили кучу небылиц, чтобы пощипать нервы нашим обывателям. Теперь все будут трястись от страха и донимать меня глупыми расспросами.

— Но он действительно не опасен?

— А кто его знает. Лишь в одном они правы. У этого парня не все в порядке с головой… после автокатастрофы.

Он взял газету и углубился в чтение.

— Но куда он, черт побери, подевался? — проговорил он вслух, с отвращением отшвыривая газету. — И что он делал все это время?

Как бы в ответ на его вопрос зазвонил телефон. Террелл поставил чашку с кофе и снял трубку, чувствуя неладное.

— Шеф? Это Джо.

Голос Беглера был каким-то натянутым.

— У нас неприятности в Оджусе. Убийство.

Террелл озадаченно почесал переносицу. Только этого не хватало. Убийство! Убийств в его округе не было уже месяцев восемь.

— Какие-нибудь подробности?

— Только что позвонил владелец мотеля. Его служащие обнаружили мертвую женщину в одной из кабинок. Страшно изрезанную.

— Так. Заезжай за мной. Есть что-нибудь новенькое о Бернетте?

— Парни все еще ищут его.

По его тону чувствовалось, что Бернетт ему порядком надоел. Сейчас убийство было для него важнее.

— Выезжаю с группой. Через десять минут будем у вас.

Положив трубку, Террелл вернулся к столу и торопливо допил кофе. Он рассказал Каролине об убийстве, но это ее не заинтересовало. У нее из ума не выходил Бернетт.

— Его так и не нашли, — раздраженно ответил Террелл. — Мне думается, что он уже далеко от того места, где расколотил машину. Наверняка это так. Возможно, на него нашло затмение, и он пустился в бега.

Спустя восемь минут, две полицейские машины с визгом остановились перед виллой Террелла. Надевая куртку, он вновь услышал требовательный звонок телефона.

— Шеф, это Вильямс. Мы нашли Бернетта. Он блуждал по дороге на Северомайамские пляжи. Он с нами в машине. Какие будут приказания?

Заметив в дверях нетерпеливо переминающегося Беглера, Террелл спросил:

— Как он?

— Ведет себя, как будто его ударили обухом по голове. Не помнит, где был и что делал.

— Пока оставайтесь на месте. Чуть позже я свяжусь с вами по рации. Он положил трубку, потом вновь сорвал ее и набрал номер отеля «Спэниш Бэй». Пока его соединяли, он повернулся к Беглеру.

— Они нашли Бернетта. Сначала надо разобраться с ним. Поезжайте в «Парк Мотель». Я к вам скоро присоединюсь.

Беглер коротко кивнул и заспешил по ухоженной дорожке к ожидавшим машинам.

Дозвонившись до отеля, Террелл попросил, чтобы его соединили с Трэверсом.

— Мистер Трэверс? Говорит начальник полиции. Мы нашли мистера Бернетта. Он в сумеречном состоянии. Сейчас он находится в полицейской патрульной машине на северомайамской автостраде. Это примерно в тридцати милях от вас. Думаю, нецелесообразно везти его прямо в отель, где он тут же попадет под перекрестный допрос репортеров. Предлагаю отвезти его в санаторий доктора Густава. Вы и миссис Бернетт можете встретиться с ним там. Что вы на это скажете?

— Да, вы правы. Спасибо. Мы сейчас выезжаем.

— Мои люди доставят его туда через час.

Террелл дал необходимые инструкции Вильямсу, вкратце объяснил жене, что происходит и, поспешно сев в свою машину, помчался к «Парк Мотелю» в Оджус.


Расположенное по шоссе №4 местечко Оджус когда-то было индейским торговым поселением. Его название в переводе с индейского означает «изобильный», и, действительно, этот городишко с не более чем шестьюстами коренными жителями утопает в зелени рощ и садов.

На его окраине, рядом с главной автострадой, и был расположен «Парк Мотель» — второразрядный кемпинг, удобно стоящий на главном пути в Майами. Он состоял из сорока небольших деревянных коттеджиков, плавательного бассейна, магазина самообслуживания с предметами первой необходимости, песочницы для детей, теннисного корта и квадратной утрамбованной площадки, на которой недолгие гости могли потанцевать под оглушительные звуки джаза, низвергавшиеся на них из развешанных на деревьях динамиков.

Террелл приехал в мотель через пять минут после появления там полицейской спецгруппы.

Начальник группы по расследованию убийств Фред Хесс доложил, что Беглер находится в комнате регистрации, где разговаривает с владельцем мотеля.

Террелл приказал ему подождать и уверенными шагами направился по высокой траве к выступавшей вперед кабинке с крупной неоновой вывеской:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*