Гарри Грей - Однажды в Америке
Макси только рассмеялся:
— Мы с ними справимся. Кроме того, вот что я вам скажу, Профессор. У них не будет никаких улик. Думаю, что вы получите свою машину обратно сегодня вечером в том же виде, в каком ее отдали. Как раз это я и собирался сделать, если получится. У вас есть рулон туалетной бумаги?
Я понимал, зачем Максу понадобился пустой ящик, но на кой черт ему сдалась туалетная бумага?
Профессор в замешательстве переспросил:
— Рулон туалетной бумаги? Есть, конечно. Туалетная бумага в туалете.
Он пошел в заднюю часть магазина, где находилась уборная, и вернулся с распечатанным рулоном туалетной бумаги. Он протянул ее Максу, все еще недоумевая.
Макси подошел к пустому аппарату с откинутой крышкой, положил в него рулон и спросил:
— Вы можете сделать так, чтобы бумага при вращении ручки выходила из отверстия машины?
— Да, конечно. Я понимаю, о чем ты говоришь. Это займет минут пятнадцать. — Приступая к работе, Профессор от души смеялся. — Еще один фокус, верно, Макс?
Я попытался его отговорить. Я спросил:
— Зачем тебе все это нужно, Макс?
Тот обернулся ко мне, сияя возбуждением и радостью:
— Ты понял, в чем дело, да, Лапша? Забавная шутка, правда?
Я не удержался от улыбки, глядя на его мальчишеский энтузиазм.
Профессору понадобилось добрых двадцать минут, чтобы установить в ящик рулон с бумагой и заставить машину правильно работать при вращении ручки. Макси радовался, как ребенок, получивший новую игрушку.
Мы вынесли аппарат на улицу и погрузили его в «кадди». Макси спросил:
— Вы будете в магазине сегодня вечером часов в одиннадцать? Я привезу вам машину, которую вы продали Химмельфарбам.
Профессор ответил:
— Если надо, я могу ждать всю ночь. Было бы очень здорово получить ее обратно. Возвращение машины сэкономит мне неделю работы.
Мы отвезли пустой ящик в нашу комнату у Толстяка Мо. Мы поставили ее на пол. Я улыбнулся Макси. Он готов был на что угодно, лишь бы иметь повод посмеяться.
Я сказал:
— Может быть, нам засунуть туда мистера Мура?
Я расхохотался, увидев реакцию Макси. Он буквально подскочил на месте.
— Прекрасно. Приступим к делу.
Мы зашли в туалет и подняли мистера Мура.
— Как тебе пришло это в голову? — спросил Макс.
— Элементарно, мой дорогой Ватсон. Ты же знаешь, что я варю своей башкой. Даже Косой мог бы до этого додуматься.
Косой пробурчал:
— Kish mir in taches,[18] Лапша.
— Парни, а наш друг уже немного переспел, — сказал Макс.
Мы аккуратно вынесли мистера Мура и положили его в ящик.
— Фу, «Шанель номер пять»! — пробормотал Макс.
— Гораздо крепче, — усмехнулся я. — Он воняет, как по меньшей мере номер семь.
Макси серьезно спросил:
— Ты хорошо его уложил? Мистер Мур не будет мешать движению туалетной бумаги?
— Все в порядке, Макс. Я раздвинул его ноги в разные стороны, так что он не помешает.
Мы плотно закрыли крышку.
Макси покрутил ручку. Из отверстия поползла лента туалетной бумаги. Макс изобразил старшего Химмельфарба, плюясь слюной и восклицая:
— Чудесно! Волшебно!
Косой сказал:
— Парни, хотел бы я быть там, когда они начнут крутить и увидят эту дерьмовую бумагу.
— А потом откроют крышку, чтобы посмотреть внутрь, — засмеялся Патси, — и увидят, что на них смотрит мистер Мур!
— Готов поспорить, они сами умрут от страха, как этот мистер Мур, — сказал Косой.
Мы оставили ящик стоять на полу.
Макси сказал:
— После такой работенки самое время что-нибудь выпить.
Косой высунул голову в бар и прокричал:
— Выпивку!
Мо пришел с подносом виски. Патси некоторое время потренировался с боксерской грушей. Макс поработал со своим револьвером, выскакивающим из рукава. Косой тихо играл на гармонике. Я практиковался с ножом, рассекая им свистящий воздух.
Джейк Проныра, Труба и Гу-Гу пришли ровно в десять. Как обычно, они появились в том же порядке, один за другим. Сначала вошел преувеличенно развязный Джейк, потом Труба, похожий на улыбающегося хорька, и под конец Гу-Гу, который качался из стороны в сторону и все время оглядывался назад, как будто ждал неожиданного удара.
— Что-нибудь выпьете? — спросил Макс.
Вопрос был чисто риторический, поскольку я не помнил, чтобы они когда-нибудь отказывались.
Косой мотнул головой в сторону бара:
— Обслужи их, Мо.
Мо их обслужил, принеся поднос с выпивкой. Джейк и его ребята не сводили глаз с ящика. Наконец Джейк спросил:
— Что за дерьмо ты держишь в этом ящике, Макс?
Тот небрежно ответил:
— Я вам сейчас покажу; это новый товар на рынке. — Макси взял газету и разорвал ее на длинные полосы примерно в четыре дюйма шириной. Он вставил одну из пол ос в приемное отверстие машины. Потом стал крутить ручку, сопровождая появлявшуюся из щели туалетную бумагу серьезным комментарием: — Это новейшее изобретение столетия — машина по производству бумаги для дерьма.
Я сказал:
— Да. Это самое крупное из последних изобретений. Каждая семья захочет иметь ее у себя дома.
Джейк Проныра закивал и глубокомысленно произнес:
— Ребята, представляете, сколько люди сэкономят денег, особенно в больших семьях, если смогут делать туалетную бумагу из старых газет?
Я сказал:
— В науке это самое крупное событие после изобретения Эдисоном электрической лампочки.
Макси серьезным тоном заявил:
— Этот аппарат изобрел Маркони. Вы когда-нибудь слышали о Маркони, который придумал беспроводную связь?
Гу-Гу ответил:
— Да, мы слышали о нем — он умный итальянец.
Макси сказал:
— А теперь слушай внимательно, Джейк. Я расскажу, что вы должны сделать, только не надо задавать мне всякие глупые вопросы.
Джейк выглядел задетым. Он обиженно спросил:
— Разве мы когда-нибудь задавали тебе лишние вопросы, Макс?
— Ладно, ладно, не надо быть таким обидчивым. Вы знаете фабрику братьев Химмельфарб?
Джейк кивнул.
Гу-Гу прибавил:
— Да, Макс, у меня там двоюродный брат работает.
— Вот и хорошо. Я хочу, чтобы вы сегодня вечером отвезли туда этот аппарат, а вместо него взяли точно такой же ящик, который там сейчас стоит. Честный обмен, понятно?
Джейк переспросил:
— Сегодня вечером? Но они закрываются в семь. А сейчас уже одиннадцатый час.
Макси нетерпеливо сказал:
— Если бы я хотел доставить груз в их присутствии, то нанял бы обычных перевозчиков, а не тебя, Проныра.
Лицо Джейка расплылось в счастливой улыбке.
— А, понял. Ты хочешь, чтобы мы сделали это незаметно?
Макси улыбнулся:
— Умнеешь на глазах. У вас найдется небольшой грузовичок?
Джейк ответил:
— Да, мы можем одолжить его у Клеми, чистильщика ковров.
Макси усмехнулся:
— Клеми одалживает свой грузовик всем подряд, верно? Когда-нибудь он на этом погорит.
— Мы тоже сделали ему немало одолжений, — сказал Труба.
Гу-Гу с надеждой спросил:
— А мы можем почистить заведение, когда будем там?
— Не знаю. — Макси был в сомнении. — Вот что я вам скажу. Не трогайте никаких материалов или готовую продукцию, но если найдете где-нибудь деньги, они ваши.
Джейк сказал:
— Спасибо, Макс.
Я посмотрел на него, думая, нет ли в его тоне иронии. Но он был серьезен — сказал то, что думал.
Макс объявил:
— Все, можно начинать.
Джейк обернулся к Гу-Гу и сказал:
— Отправляйся домой к Клеми и скажи ему, что нам нужен его грузовик.
Гу-Гу быстро опрокинул стаканчик и пустился в путь.
Пока мы ждали, когда Гу-Гу вернется с грузовиком, Груба и Джейк возбужденно о чем-то шептались друг с другом. Труба настаивал:
— Спроси у него. Спроси у него. Говорю тебе, спроси.
Наконец я вмешался:
— О чем вы там шепчетесь, Джейки? Выкладывай, не стесняйся.
— Я не стесняюсь, Лапша.
Джейк прочистил горло и на мгновение задумался; потом он произнес извиняющимся тоном:
— Мы вот с Трубой подумали. — Он снова замолчал.
Макс подсказал:
— Подумали о чем?
Джейк решился идти напролом.
— Мы хотели бы войти в этот бизнес, — сказал он и указал на ящик.
Макс не понял:
— В какой бизнес?
— По изготовлению туалетной бумаги, — с чувством сказал Труба.
— Господи Иисусе! — Макси не мог поверить своим ушам. — Вы это серьезно?
Я подумал — боже ты мой! Перед нами двое крутых, прожженных парней из Ист-Сайда, парней, искушенных во всех мошеннических проделках, которые когда-либо изобретало человечество, и вот теперь они так легко попались на один из экспромтов Макси. Барнум[19] был прав.
Макси недоверчиво спросил:
— Вы что, ребята, хотите вложить деньги в эту штуковину?
Джейк и Труба кивнули.