KnigaRead.com/

Гэвин Лайл - С мертвых не спросишь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гэвин Лайл, "С мертвых не спросишь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Вилли поморщился, словно от зубной боли.

– Неужели сейчас так важно, чтобы Макби не знал про отсутствие у вас журнала?

– Если он будет знать, то снова начнет свои поиски. А мне очень не нравятся его методы.

– Ну да, конечно. – Вилли помолчал. – Интересно, верно он понял Мартина насчет лишения страхового полиса законной силы?

– А что, лишить страховой полис Ллойда законной силы так сложно?

– Еще бы! Ведь именно потому клиенты нас и выбирают... Они знают, что мы можем заключить с ними надежный страховой договор, это уже не раз подтверждалось. Нет, просто не могу поверить...

– Ладно, не терзайтесь. Все равно Макби лгал.

– Неужели? – Он повернулся ко мне, нажав на тормоз. Водитель-новичок, тянувшийся впритирку за нами со скоростью сорок миль в час, затормозил и принялся сигналить. Но Вилли не обратил на него внимания. – Но зачем ему это?

– Тогда компания "Сахара лайн" остается в стороне, а остается только выяснение отношений между "АПД-лайн" и ее страховщиками. Якобы "АПД-лайн" занималась шантажом, ее люди убили Фенвика и теперь пытаются завладеть судовым журналом. А "Сахара лайн" якобы не при чем, и руки Макби чисты. Ну что, поняли?

– Да... понимаю, что вы имеете в виду.

– Помните, что произошло, когда я сказал о встрече с миссис Смит-Бэнг?

Вилли кивнул.

– Он всегда ее терпеть не мог. Но он не верит, что она могла организовать убийство Мартина.

– Он действительно ценил Фенвика?

– Я думаю, да. Несомненно. Хотя бы потому, что Мартин был для него чем-то вроде ценного имущества. Иначе он и не попал бы в наш отдел. – Вилли помолчал. – Но что все это нам дает?

– Ничего. По крайней мере, пока у нас нет этого журнала – если он вообще уцелел.

– И что вы собираетесь делать?

– Пока не знаю.

На самом деле я уже знал, что попытаюсь сделать.

Когда я вернулся домой, было еще не поздно, и я решил, не откладывая, позвонить в поместье Кингскэт. Конечно, хозяйка могла уже уехать и поселиться где-то в Лондоне или вернуться в Америку – хотя нет, вряд ли, Дэвид-то все еще в школе...

Она сняла трубку, услышав вежливый и спокойной голос, я сказал:

– Извините, миссис Фенвик, это Джеймс Корд.

– О-о? Рада, что вы позвонили. Как дела?

– Ну... трудно сказать. Я вас застану, если завтра загляну?

После секундной паузы она спокойно ответила:

– Да, конечно. Приезжайте, пожалуйста, к завтраку.

– Большое спасибо, приеду. Значит около полудня?

Потом я налил себе еще стаканчик виски и погрузился в труд римского автора Вегетия "Подготовка к генеральному сражению". А потом, когда уже поздно было идти куда-то ужинать, открыл банку консервированного перца.

29

Я был на месте точно в полдень.

Без прежнего окружения великолепных сверкающих автомобилей огромный дом казался унылым и неприветливым. На площадке у входа стоял только старый, забрызганный грязью "моррис" доисторической модели с раздельным ветровым стеклом. Я поднялся на крыльцо, дернул ручку древнего звонка и услышал его дребезжание.

Дверь открыла та же экономка, которая в тот раз разносила бутерброды. Сейчас она только угрюмо мне кивнула и пошла впереди, показывая дорогу. Луис Фенвик ждала перед ярко пылавшим камином в большой гостиной, которая показалась мне сейчас еще просторнее и неуютнее.

При виде меня миссис Фенвик любезно улыбнулась и протянула руку, которую я осторожно пожал.

– Как мило, что вы приехали. У нас теперь редко бывают гости. Правда, миссис Бенсон?

Экономка только неопределенно хмыкнула.

Взглянув на маленькие изящные часики на запястье, миссис Фенвик сказала:

– Пора принимать лекарство, миссис Бенсон. – И повернулась ко мне: – Что будете пить?

– Пиво найдется? – Я помнил, что мне еще вести машину. Но, поскольку пива не оказалось, согласился на виски с содовой. Миссис Бенсон со знанием дела приготовила выпивку на стоявшем в углу столике – видимо, это было здесь ежедневным ритуалом. Миссис Фенвик она подала джин с тоником, мне – виски с содовой, а себе – что-то вроде сладкого хереса.

– За ваше здоровье, – сказала миссис Фенвик.

Миссис Бенсон снова неясно хмыкнула, залпом проглотила свой херес и удалилась. Затем откуда-то издалека донесся звук работающего пылесоса. Миссис Фенвик рассмеялась.

– Милая миссис Бенсон! Что бы я без нее делала! Но она решительно не одобряет визиты мужчин. Ну ладно, садитесь и рассказывайте, чем вы все это время занимались.

Она сидела, опираясь на бронзовую каминную решетку. На ней была кремовая шелковая блузка с высоким воротничком и плотно облегчающие черные брюки. Поскольку до ближайшего стула было несколько метров, я неловко пристроился на краешке этой же решетки.

– Я занимался поиском тех, кто убил вашего мужа. – Она смотрела на меня, не моргая. – Но пока не слишком продвинулся. Существует некий судовой журнал, который ему прислали из Норвегии. Вы не знаете, где он сейчас может находиться?

Она ответила с любезной улыбкой.

– В страховом обществе Ллойда, скорее всего.

– Нет. Там его нет, в этом я абсолютно уверен. Единственное место, где он может находиться – это здесь.

Она отпила из своего бокала и снова улыбнулась.

– Значит, вы собираетесь обыскивать мой дом? Но это, наверное, займет много времени?

– Речь идет о довольно крупной по размеру книге, миссис Фенвик. К тому же у меня достаточный опыт в таких делах.

– Как интересно! И где же вы его приобрели?

– В военной разведке, миссис Фенвик...

– Почему вам не называть меня просто Луис? – перебила она. – Миссис Фенвик осталась где-то в прежней жизни.

– Ладно, Луис. Беда в том, что не только я разыскиваю этот журнал. Здесь его еще не искали, поскольку считали, что журнал у меня. Теперь кое-кто узнал, что у меня его нет. Поверьте, они не станут добиваться разрешения осмотреть дом. И могут представлять для вас опасность.

Если мои слова ее и встревожили, внешне это заметно не было. Она отпила из своего бокала и, нахмурив тонкие, почти невидимые брови, спросила:

– Вы имеете в виду мистера Макби?

– И его тоже.

– Тогда вы ошибаетесь насчет его намерений. Как раз сегодня утром он спрашивал меня об этом.

У меня внутри все похолодело.

– И вы ему сказали?

– Теперь, когда Мартина похоронили, нет нужды прикидываться, что Пол Макби мне симпатичен.

Я улыбнулся и облегченно вздохнул. Похоже, старина Мак уже всем осточертел. Но тут во мне вновь проснулась тревога.

– И все же я не ошибаюсь. Он вполне может сначала попросить, а потом спокойно забрать силой.

Она встала на ноги одним легким, грациозным движением, точно породистая кошка с врожденным чувством собственного достоинства.

– Во всяком случае, вряд ли он попытается это сделать до завтрака. Пойдем посмотрим, что миссис Бенсон раскопала в кладовой.

То ли миссис Бенсон небывало повезло, то ли она очень старалась, но ей удалось найти копченую форель, пирог с трюфелями и зеленый салат. Но никаких напитков, кроме воды – возможно, по американской моде, хотя ела Луис по-европейски, держа вилку в левой руке.

Я с удовольствием принялся за пирог и, прожевав громадный кусок, спросил:

– Сами пекли?

Она кивнула.

– Замечательно. Очень вкусно.

– Благодарю за лестную оценку, сэр. – Я видел, что ей приятна моя похвала. – Мне не часто приходится готовить.

Это я и сам уже понял. Круглый стол в стиле короля Георга, за которым мы сидели, был слишком мал для громадной столовой – вокруг него поместились всего шесть стульев. Но он вполне соответствовал стилю этого дома, где мебель в комнатах стояла только для порядка, а не для пользования. Но если вспомнить, что Фенвик часто оставался в Лондоне, а Дэвид – в школе...

– Вы давно здесь живете?

– Со времени нашей свадьбы. Это поместье мои родственники подарили нам на свадьбу.

Кажется, Оскар Андерхил намекал на такой вариант. Я кивнул и спросил:

– Вы хорошо знаете своих соседей?

– Достаточно, чтобы не пускать их на порог, – спокойно ответила Луис.

– Они вам кажутся слишком провинциальными?

– Дело не в провинциальности. Здесь есть простые и очень милые люди – но их немного. Нет, я имею в виду тех, кто корчит из себя деревенских обитателей, и при этом заводят громадных собак, с которыми не могут справиться, отправляются на почту отправить письмо непременно верхом, хотя чуть ли не задом наперед.

Она подложила себе салата.

– На уик-энд к нам обычно приезжал кто-нибудь из друзей Мартина, порою Дэвид привозил товарища по школе... Но такой публики у нас никогда здесь не было. А вы женаты? Хотя по вам, пожалуй, этого не скажешь.

– Когда-то был женат.

Она не стала спрашивать, что случилось – по крайней мере прямо.

– А дети были?

– Нет.

– Вам повезло. Вы их не хотели?

Я пожал плечами.

– Мы так и не собрались обсудить, хотим ли мы детей. В армии часто приходилось переезжать с места на место... Просто не было возможности осесть где-то надолго...

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*