Джеймс Чейз - Однажды ясным летним утром
— Они нас не услышат, — сказал пилот вертолета. — Там работает самолетный двигатель. Я попытаюсь сесть.
Деннисон и Харпер переглянулись.
— Садитесь.
Через две минуты вертолет опустился в пятистах ярдах от здания аэропорта. Деннисон и Харпер спрыгнули на землю с пистолетами в руках. Они видели освещенный ангар, готовый стартовать самолет и Риффа, стоящего на коленях перед телом сестры.
Неожиданно сзади раздался голос сержанта Беннингса, он старался перекричать шум вертолетного винта и рев самолета:
— Дармотты со мной. А там, — он кивнул на ангар, — там была стрельба. Разрешите узнать, в чем дело?
Деннисон посмотрел на выступивших из темноты Виктора и Керри.
— Все в порядке, — сказал он. — Ваше приключение закончилось. Сержант Беннингс доставит вас в управление: там находится ваш ребенок. Вам больше не о чем беспокоиться. Здесь мы справимся сами.
— Здесь у меня чемодан с деньгами, — сказал Виктор.
Деннисон усмехнулся.
— Давайте, не будем сейчас упоминать о презренном металле. Поезжайте в управление.
Супруги Дармотт в сопровождении Беннингса пошли к машине, а Деннисон и Харпер направились к ангару.
Рифф медленно шел из ангара, прижимая к себе тело сестры. Казалось, он ничего не замечает вокруг и двигается, как лунатик. Внезапно из темноты раздался окрик:
— Стой! Подними руки.
Рифф вздрогнул. Он бессмысленно уставился в ночь, откуда раздался этот чужой враждебный голос. Потом он резко повернулся, отшвырнул тело Читы и бросился вперед. Не замечая ничего вокруг, он сделал несколько громадных прыжков.
В работе самолетного винта произошел лишь секундный сбой, хрустнули человеческие кости.
Точно такой же звук раздается, когда мясник рубит тушу.