Джеймс Чейз - Двойная сдача
— Когда я туда приеду, уже совсем стемнеет. Сейчас уже довольно темно. Вы не можете ехать с выключенными фарами?
— Ни малейшего шанса. Сами поймете, когда увидите ту дорогу. Там и со светом не проехать, а с выключенными фарами это — самоубийство.
— Так что же вы намерены делать?
— Ждать внизу. Я пошлю три машины к другому склону горы, чтобы блокировать дорогу с той стороны, но объезд там очень длинный, и вряд ли они успеют вовремя.
— Выходит, я остаюсь один?
— Похоже на то. Все, что мы можем сделать, это закрыть дорогу с той стороны. По крайней мере, другого пути у него нет.
— Для выкупа все это просто прекрасно, но вот для меня лично как-то уж слишком рискованно. Что, если этот тип решит меня прикончить?
— Я предупреждал вас, что дело может быть опасным, — ответил Хэккет. — Если вы не хотите продолжать, оставайтесь на месте, пока мы вас не догоним, и деньги повезет Миклин.
— Я еду. Просто захотелось немножко себя пожалеть. Ладно, пока. Я с вами свяжусь, когда приеду в Каньон-Пасс.
— Хорошо. Я немедленно высылаю машины. Поезжайте и не торопитесь. Мои ребята должны успеть добраться до места.
Я отключился и завел мотор. Внезапно мне в затылок уперлось что-то холодное и твердое. Во мне все оборвалось: я понял, что это револьвер. Вцепившись в руль, я замер, ожидая, что мне сейчас разнесут голову.
— Не двигайся и не верти головой, — произнес мне в ухо глухой голос, — или твои мозги окажутся у тебя на коленях.
Да, признаюсь, я испугался, и еще как! Я узнал этот голос. Позади меня сидел похититель.
По всей видимости, он забрался на заднее сиденье, пока мне заправляли машину. Значит, служитель был его сообщником. Это также означало, что мне не удастся выбраться из этой заварухи живым, чтобы сдать служителя полиции.
— Поезжай! — продолжал голос сзади. — Делай то, что я скажу, иначе первая же твоя ошибка станет последней. — Холодный ствол оружия вдавился мне в шею, и по спине пробежал холодок, Я завел мотор и выехал на дорогу. Примерно через милю пути голос произнес:
— Теперь налево и прямо.
Вместо того чтобы ехать к Каньон-Пасс, я теперь удалялся от него и от какой-либо возможной помощи. По лицу скатилась капля пота и упала мне на руку. Я был рад, что Элен меня не видит. Вся моя энергия и храбрость куда-то пропали.
— Значит, ты считаешь себя умником, да? — насмешливо спросил голос. — Ну ладно, поглядим, кто из нас умнее. Я-то знаю, на кого поставить.
— Я никогда не спорю с незнакомцами, — ответил я; к моему огорчению, голос мой прозвучал подобно кваканью лягушки. — Куда мы едем?
— Давай рули и помалкивай, а то я тебя прикончу.
Мы ехали по проселочным дорогам, повернули влево, затем вправо, затем снова влево. Я совершенно не понимал, где мы находимся. Мы уже ехали добрых двадцать минут, когда голос сзади произнес:
— Ладно, хватит. Останови машину.
Мы стояли на узкой пустынной дороге, с одной стороны которой виднелись кусты, а с другой — бездонная тьма. Было тихо, как в склепе. Далеко внизу я увидел огни нескольких машин, въезжающих на горную дорогу. Лицо обдувал холодный ветер, и то ли большая высота, то ли страх затрудняли дыхание.
— Что с Джойс Шерман? — спросил я, остановив машину.
— А ты как думаешь? Померла от тоски по дому. Заткнись и делай то, что я скажу. Позвони копам и скажи, что ты в Каньон-Пасс. И говори уверенно, а то я тебя продырявлю.
— Она умерла? Вы хотите сказать, что убили ее?
— Заткнись! — рявкнул голос. — Звони копам!
Я связался с Хэккетом.
— Я в Каньон-Пасс, — сообщил я ему. Пот лил с меня градом. Ствол оружия теперь упирался мне в правое ухо, и я понимал, что как только закончу разговор с Хэккетом, со мной будет покончено.
— Скажи ему, что оставишь деньги у дорожного указателя, как было в инструкции.
— Пора платить, Хэккет, — произнес я в микрофон. Моя правая рука медленно и осторожно двинулась к ручке дверцы машины. — Я должен оставить деньги у дорожного указателя.
— Рядом никого нет? — спросил Хэккет.
— Нет.
Время шло. Через секунду Хэккет отключится. Отсюда до Каньон-Пасс не меньше нескольких миль. Этому головорезу остается только разделаться со мной, забрать деньги и смыться.
— Ну ладно, — произнес Хэккет, — сбрасывайте деньги и возвращайтесь. Когда увидите красный свет, три раза мигните фарами, а то вас пристрелят. Пока, до встречи.
Я нажал на ручку и почувствовал, что дверца открылась. Как только связь прервалась, я ударил головой вверх, оттолкнув револьвер, и выпрыгнул из машины. Сверкнула вспышка и грохнул выстрел. Стараясь изо всех сил, я откатился к обочине и услышал еще один выстрел, в лицо мне ударила грязь. Скорчившись, я метнулся к кустам. Теперь я его видел. Он вышел из машины, приземистый, широкоплечий, и бежал ко мне. У меня не было времени вытащить свое оружие. Он меня видел и не собирался промахнуться в третий раз.
Он приблизился, прицеливаясь; собрав в отчаянии все силы, я бросился с дороги вниз, в бездонную тьму.
Глава 8
Хэккет загасил окурок в пепельнице и со свистом втянул носом воздух.
— Значит, вы уверены, что этот тип — не Хофман?
— Нет, не Хофман, — подтвердил я и вытянул ноющие от боли ноги.
Было двадцать минут третьего ночи. Я чувствовал себя так, будто меня переехал поезд. Если бы не те ребята, что ехали в машине в Лос-Анджелес и услышали мои крики, меня бы здесь не было. Тот бросок кубарем с горы будет сниться мне еще долго.
— Хофман высокий, а тот парень был коренастым и низкорослым. Вы взяли служителя бензоколонки?
— Когда мы приехали, он уже ни на что не годился. Этот ваш бандит прострелил ему голову.
— Черт подери, а я-то надеялся что-нибудь из него вытянуть! Да, судя по всему, нас перехитрили. Как там Райс?
— Собирается уезжать, — ответил Миклин. — Видимо, он уверен, что его жены нет в живых.
— Он был в этом уверен еще до того, как я столкнулся с похитителем, — сообщил я и поведал им о подслушанном разговоре между Райсом и Мирой Лэнтис.
— Может быть, он как-то связан с этим делом, — задумчиво произнес Хэккет.
— У нас есть две рабочие версии, — сказал я. — Первая состоит в том, что Джойс Шерман убила Мейсона, Хофман стал ее шантажировать, она решила улизнуть и разыграла похищение, чтобы напоследок сорвать куш, забрав выкуп. Согласно другой версии, Райс, зная о том, что Джойс катится в пропасть, решил избавиться от нее и жениться на этой девчонке Лэнтис и для этого инсценировал похищение. Кто знает, может быть, на самом деле имела место комбинация обеих версий. Если за этим стоит Райс, то рано или поздно тот тип, который пытался со мной разделаться, с ним свяжется. Выкуп у него, и Райс захочет получить свою долю. Почему бы не приставить к нему парочку ваших лучших детективов, чтобы они не спускали с него глаз ни днем, ни ночью? Не дайте ему ни малейшего шанса добраться до выкупа, и тогда он может потерять голову и допустить какую-нибудь оплошность.
— Ладно, — сказал Хэккет. — Сделаем.
— Ну что же, по-моему, я свою работу закончил. Если больше ничего нет, я отправляюсь спать. Для одной ночи приключений вполне достаточно. Что будем делать дальше?
— Мы все организовали, — мрачно ответил Миклин. — Теперь мы ищем похитителя и попытаемся отыскать мисс Шерман.
— Желаю удачи, — сказал я и с трудом поднялся на ноги. — Если я могу чем-нибудь помочь…
— Ничем, — ответил Хэккет. — Вы свое дело сделали. Теперь наша очередь действовать.
Я был рад тому, что они взяли это занятие на себя. Такая работа требовала терпеливых и систематических поисков. Одному человеку с ней не справиться, лишь полиция способна добиться успеха в таком деле. Моя совесть была чиста.
Я взял такси до отеля «Калвер». В вестибюле кто-то позвал меня по имени. Обернувшись, я увидел спешащего ко мне Алана Гудьера.
— Боже мой, Стив! Ты ранен? — взволнованно спросил он, глядя на мой пыльный и рваный костюм.
— Я в порядке, просто ужасно хочу спать. Что ты здесь делаешь?
— Я все время волновался о том, как там у тебя дела. Мне не хотелось беспокоить Фэншоу, и я решил подождать тебя здесь.
— Мне это очень приятно, но ты слишком зациклился на этой истории. Успокойся, слышишь?
— Что произошло?
— Этот парень меня перехитрил. Я получил инструкции ехать в Элмо-Спрингс и получить там следующие. Похититель незаметно для меня забрался на заднее сиденье и приставил мне револьвер к затылку. Он смылся вместе с деньгами и машиной.
— Он тебя не ранил?
Я печально улыбнулся:
— Очень старался, но мне повезло. Я скатился вниз по склону горы. Не понимаю, как это я не сломал себе шею?
Гудьер выдохнул:
— Фу! Я рад, что не случилось чего-нибудь похуже. Я уже себе Бог знает что представлял. Значит, он удрал?