Джеймс Чейз - Так крошится печенье
Он долго сидел так, напряженно соображая. Наконец хитрая усмешка скользнула по его лицу, и он удовлетворенно кивнул. Теперь он знал, что делать. Пистолет дает ему равные возможности с теми двоими. Теперь ему не надо добиваться подачки от Айры. У него появилась возможность быстро сорвать большой куш.
Вставив обойму, Джесс положил пистолет на тумбочку у кровати и, скинув ботинки, растянулся на постели. Все еще ухмыляясь, он протянул руку и выключил свет.
Мел заканчивал свой завтрак, когда в столовую вошла Айра. Он был разочарован, когда, вернувшись накануне вскоре после одиннадцати, обнаружил, что Айра уже легла спать. Его так и подмывало разбудить ее и поделиться своей радостью, но он решил скрепя сердце не беспокоить ее и ушел к себе, к великому облегчению Айры. Она слышала, как Мел вошел в дом, и молила Бога, чтобы он не постучался в ее комнату. Айра провела бессонную ночь: ее терзали невеселые мысли, тело болело от побоев. Что предпримет Джесс? — спрашивала она себя. Ясно, что в Нью-Йорк он не вернется. Как она могла сделать такую глупость — рассказать ему обо всем? — корила себя Айра. Теперь она полностью в его руках. И вообще, неужели она могла любить его? Айра отбросила мысли об этом подонке и попыталась придумать, как ей отделаться от Эдриса, но так и не нашла выход из положения. Она даже не может убежать. Мел сразу же поднимет на ноги полицию, и, если ее найдут, обман может раскрыться.
Айра была очень бледна, когда спустилась к завтраку. Мел это сразу заметил и огорчился.
— Привет, — сказал он, откладывая газету, которую читал. — Ты что-то неважно выглядишь? Поздно уснула?
— Нет. — Она села и через силу налила себе чашку кофе. — Я в порядке. Не волнуйся. — Собравшись с духом, подняла на него глаза и спросила: — Ну? Что ответила Джой?
Мел счастливо заулыбался:
— Мы поженимся в конце месяца. Тогда я смогу выкроить время для медового месяца. Ты не против, если мы оставим тебя на четыре недельки?
Айра обрадовалась: у нее неожиданно появился выход. В отсутствие Мела она скажет миссис Стерлинг, что собирается провести время с приятелем, и по-тихому уедет из Парадиз-Сити. К тому времени, когда Мел вернется, она будет уже далеко. Только вот куда она уедет? Айра понятия не имела. Но уедет.
— Нет, конечно нет. Вы уже решили, куда отправитесь?
— В Венецию. Говорят, этот место как раз для медового месяца.
Ара допила свой кофе:
— Гм… неплохо. Ну что ж, поздравляю тебя, папа, и желаю счастья.
— Спасибо.
Он подошел к ней и коснулся рукой ее плеча.
— Вы с Джой поладите. — Потом наклонился и поцеловал ее в щеку.
Айра вся напряглась, чтобы не выдать своих чувств. Она выскочила из-за стола и устремилась к двери.
— Мне пора, папа. Увидимся вечером, — на ходу бросила она.
Озадаченный, Мел посмотрел ей вслед и покачал головой. Не успел он подхватить «дипломат», как услышал рев мотора рванувшего с места «ТР-4».
Одним из первых клиентов в то утро была миссис Марк Гарленд, высокая, хорошо одетая жена сталелитейного магната. О ее приходе Айру предупредил один из охранников. «Она и ее старик уезжают сегодня днем в Нью-Йорк, — сообщил он. — Прошлой ночью в казино они выиграли кучу денег. Она, вероятно, собирается их припрятать и в такой ситуации может быть ужасно раздражительной».
Айра вскочила со стула, едва миссис Гарленд спустилась в подвал, и вежливо поздоровалась:
— Доброе утро, миссис Гарленд.
— Ты дочь Мела, да? — спросила миссис Гарленд, улыбаясь. — Много о тебе слышала. — И она опустилась в кресло для посетителей рядом со столом Айры. — Я знала твою маму, Норена, но это было сто лет назад. — Она оглядела Айру. — Вы очень похожи. Я слышала, что Мел женится. Как ты к этому относишься?
— О, миссис Гарленд, я очень рада за него.
— Ты конечно же знакома с Джой?
— Да.
— Она милая, правда?
— Она мне очень нравится.
— Жаль, что мы раньше не встречались. В нашем доме всегда много молодых людей. Тебе надо познакомиться с моим сыном, когда он в будущем году приедет сюда на каникулы. — Она открыла объемистую дамскую сумочку и достала плотно запечатанный конверт. — Будь добра, положи это в мой сейф. Вот ключ.
— Конечно, миссис Гарленд, — сказала Айра, и сердце ее вдруг тревожно сжалось.
Она взяла конверт и ключ. Потом достала из ящика стола соответствующий банковский ключ и после некоторого колебания отщипнула кусочек воска, хранившегося там же. Зажав его в ладони, Айра поспешно направилась по проходу, повернула направо, и вот — сейф Гарлендов. Прежде чем открыть его, она постаралась сделать хороший оттиск ключа. Потом спохватилась: стоит ли себя утруждать? Достаточно засунуть конверт в пояс, и Алджиру не потребуется вытачивать дубликат. Нет уж, пусть повозится с ключом, и тогда ему не видать денег раньше понедельника. Кладя конверт в сейф, она успела разглядеть на его полках несколько шкатулок с драгоценностями и множество таких же толстых конвертов, как последний. Она закрыла дверцу сейфа и заперла ее на оба замка. Обернувшись, Айра с ужасом увидела подходившую к ней миссис Гарленд, и мурашки побежали у нее по спине.
«Я чудом спаслась, — едва не упав в обморок, подумала Айра. — Что было бы, если бы миссис Гарленд застигла меня за кражей?!»
— Если когда-нибудь будешь в Нью-Йорке, обязательно навести нас, — приветливо сказала миссис Гарленд. — Я столько раз уговаривала твоего отца пожить у нас, но он всегда загружен делами.
— С удовольствием принимаю ваше приглашение, — ответила Айра, стараясь не выдать голосом своей паники. — Но боюсь, в ближайшее время я вряд ли поеду в Нью-Йорк.
— В любом случае имей это в виду. — И, попрощавшись, миссис Гарленд ушла.
В обеденный перерыв Айра была в кафе, где ее ждал Алджир.
— Ну? — грозно спросил он, как только она подошла к нему.
Не говоря ни слова, Айра протянула ему коробочку с оттиском ключа.
— Кому он принадлежит?
— Миссис Марк Гарленд.
— Есть деньги в сейфе?
— Да… много.
— Ладно. Думаю, не стоит говорить, что тебя ждет, если ты врешь, — пробурчал он, опуская коробочку в карман. — Второго шанса у тебя не будет, гадючка… Помни об этом!
Айра молча поднялась и вышла из кафе. Она была настолько поглощена своими мыслями, что не заметила на противоположной стороне улицы Джесса Фарра во взятом напрокат старом «форде». Не обратил на него внимания и Алджир, садясь в свой «бьюик».
Между тем Джесс при виде его завел мотор и поехал следом до самого дома Эдриса.
Фред Хесс, блаженно привалившись спиной к песчаной дюне, удовлетворенно рыгнул. Он только что сытно пообедал на свежем воздухе и теперь наслаждался мягкими лучами солнца, морским ветерком и мерным плеском волн, навевавших дрему.
Это был его первый за долгое время выходной, и он решил провести его вместе с женой Марией и малышом Фредом на пляже в их любимом местечке.
Единственным, что могло отравить долгожданный отдых, подумал Хесс, складывая руки на круглом брюшке, был Хесс-младший. Фред любил чужих детей гораздо больше собственного. Все дело в том, считал Хесс, что его отпрыск безнадежно испорчен. Мария, у которой любовь к сыну значительно возобладала над любовью к мужу, не позволяла ему поднять руку на ребенка. Хотя ни один ребенок так не нуждался в регулярной трепке по своей пухлой заднице, как Фред Хесс-младший.
Но в тот момент умиротворение царило в душе его отца. Мария отвела малыша к морю, где он с упоением брызгал морской водой на ее белое платье.
Все началось с того, что Хесс объявил о желании вздремнуть. Но малыш требовал, чтобы отец поиграл с ним в мяч. Спор достиг такого накала, что Мария, опасаясь, как бы мужа не хватил удар, оттащила малыша на расстояние, достаточное, чтобы он не слышал слишком красочных выражений отца. До чего же хорошо, не жизнь, а прямо рай, подумал Хесс и закрыл глаза. Большего и желать нечего, как вспомнишь, что другие вкалывают сейчас в управлении. Джо Беглер сегодня на дежурстве и сейчас, наверное, принимает телефонные звонки, заставляя себя вежливо отвечать на всякие идиотские вопросы или выражать сочувствие по поводу потерявшейся собаки или украденной машины. Пусть попотеет. Хесс довольно фыркнул и погрузился в сон.
Проспал он минут пятнадцать, когда, к его неудовольствию, появился Хесс-младший и разбудил его. Единственным утешением для Фреда было увидеть, как Мария огорченно рассматривает свое платье. Пусть пеняет на себя, раз позволила ребенку брызгать на нее водой.
— Брысь отсюда, — сказал Фред своему сыну, пухлому бутузу, который настырным и решительным выражением лица пошел в папашу. — Ну-ка, покажи, сколько ты можешь пробежать по песку!
Малыш, проигнорировав слова отца, схватил свою лопатку и направился к матери со словами: