Джеймс Чейз - Скорее мертвый, чем живой
— Ты должен ненавидеть меня сейчас.
Не отвечая, он подошел к окну, отодвинул занавеску и посмотрел на улицу, где шел дождь.
Она подошла к нему и положила руку на плечо.
Он не повернулся.
— Что ты будешь делать? Ты уйдешь от меня?
Он покачал головой.
— Нет. Забудем пока обо всем, кроме Брэди. Когда мы покончим с ним, мы займемся своими делами, но не раньше.
— Это значит, что ты покинешь меня только через некоторое время? Мне нужно знать, Гарри. Я не смогу вынести такую неопределенность. Ты, значит, не веришь, что Симпсон для меня ничего не значит? Он только источник дохода. Я люблю только тебя и моя жизнь принадлежит только тебе. Все, что я делала: это квартира, машина, деньги, все я делала только для тебя. Если ты хочешь покинуть меня, скажи сразу.
Гарри повернулся к ней.
— Лучше бы ты не делала всего этого, Клер! Нет, я не уйду от тебя. Если бы я сказал тебе, что ничего не изменилось, я бы солгал. Я люблю тебя, и, если ты сможешь измениться и забыть о деньгах, мы будем еще счастливы. Поймешь ли ты это, наконец? Откажись от работы в театре. Какое имеет значение, что мы будем бедны. Лучше быть бедным, чем оказаться в таком положении.
— Ты думаешь, Брэди позволит мне отказаться от всего? Ему нужны деньги и нужно, чтобы я зарабатывала их для него. Это настоящий кровопиец. И он не отстанет от меня до тех пор, пока во мне будет жизнь.
— Предупредим полицию. Это единственное средство освободиться от него.
— Полицию? Но я дважды замужем. Ты считаешь, что я хочу в тюрьму?
— Но если ты будешь давать ему деньги, он никогда не отстанет от тебя. Ни один шантажист не оставляет жертву, пока все не выкачает из нее.
— Единственное, что я знаю, я никогда не вернусь в тюрьму. Лучше я покончу с собой.
— Клер, я умоляю тебя…
— Я предпочитаю умереть, чем вернуться туда, хотя бы на неделю! Ты не представляешь себе, что значит жизнь в тюрьме! Это худшее, что можно представить себе! Оказаться запертой вдали от всего! Сидеть за решеткой, как дикое животное. Нет! Никогда я не вернусь туда! Скорее я покончу с собой!
— Клер! Не нужно говорить так. Мы не можем так поступать.
Она неприязненно усмехнулась.
— Что? Это моя жизнь, моя, и я делаю с ней, что хочу. Ладно. Пошли спать. Я устала. Пошли, Гарри.
Она взяла вещи, которые положила на стол и направилась в спальню.
Видя ее такой, Гарри почувствовал, как его охватывает жалость. Это моя вина, думал он. Я оказался слишком слаб. Но сейчас было поздно. Брэди держал их в руках.
— Ты хочешь спать со мной? — спросила Клер. — Я поняла бы тебя, если бы ты отказался.
— Ну что ты, милая, забудем все. Будем решать проблему вместе. Я не знаю, чем все кончится, но раз такое случилось, я буду с тобой.
4На другой день, ровно в три часа, в дверь позвонили. Клер быстро поднялась.
— Я открою, — сказал Гарри.
Она настаивала на том, чтобы остаться с Брэди наедине, но Гарри не согласился…
— Нужно, чтобы он понял, что я в курсе дела, — сказал он. — Будем выкручиваться вместе.
После обеда они сидели на кушетке, непрерывно куря, и раздавшийся звонок был облегчением для них.
Брэди, как всегда, был прекрасно одет. За ним стоял мужчина с квадратным подбородком, с серыми немигающими глазами и ртом, застывшем в злой улыбке.
Гарри сразу узнал этого человека по волосам. Это он ударил его, он сделал Рона инвалидом на всю жизнь.
— А, вы тоже здесь? — сказал Брэди с улыбкой. — Прекрасно. Вам я тоже хотел сказать пару слов. Замечательно. Я вам представлю Бена Беллони. Вы уже виделись, кажется…
Беллони посмотрел на Гарри, улыбка его стала шире.
— Салют, старина, — сказал он.
Сердце Гарри забилось изо всех сил, во рту пересохло.
Брэди прошел в салон. Беллони сделал знак Гарри пройти вперед.
— Вперед, старина, — сказал он со зловещей улыбкой. — Я посмотрю за тобой.
Когда Гарри вошел в салон, Брэди уже разговаривал с Клер.
— Представляю, как ты взволнована, видя меня, милая. Я привел Бена. Для него будет праздником встретиться со своей любимой партнершей.
— Привет, куколка, — сказал Бен. — Как провела время в тюрьме?
Клер стояла, прислонившись к камину. Она была бледной, но владела собой. Ее решительный вид взволновал Гарри.
— Это не ярмарка, — Клер пожала плечами. — Но это мне ничего не стоило.
Брэди рассмеялся.
— Ты всегда во всем видела хорошее. Как тебе нравится квартира, Бен? Ты можешь осмотреть ее, Клер позволяет тебе. Посмотри, Бен, — настаивал Брэди.
Беллони прошел в спальню.
— Для начала выпьем немного, — предложил Брэди, — чтобы все проходило дружески. Я видел твое выступление в театре. Великолепно! Маска, это гениально! Под ней ты чувствуешь себя в безопасности.
— Да, — холодно ответила Клер. — Гарри, не приготовишь ли выпить?
Гарри взял стаканы и бутылку. Руки у него дрожали.
— А у малыша дело на Грабцен-стрит, — продолжал Брэди. — Вы оба проделали хороший путь. Я думаю, последний раз вы зарабатывали на хлеб на тротуаре…
— Неплохая коморка, — сказал Беллони, возвращаясь. — Я все осмотрел. — Он отрицательно качнул головой, отвечая на вопросительный взгляд Брэди.
Клер налила себе виски и посмотрела на Гарри.
— Сколько ты зарабатываешь, Клер? — спросил Брэди.
— Сто фунтов.
— Неплохо. Цель этого сборища — денежные вопросы. Я хотел бы бросить взгляд на твой банковский счет. Покажи, пожалуйста.
— У меня нет его с собой.
— Ты предпочитаешь, чтобы я назначил цену произвольно? — Брэди не прекращал улыбаться. — Не забывай, что этой профессии обучил тебя я, и я имею право на вознаграждение. Если бы я плохо учил тебя, ты не смогла бы стать звездой сцены, не так ли? Я не хотел бы доставлять тебе неприятности, но не верю твоему слову, что касается денег. Или ты мне покажешь свой счет, или я посчитаю твои доходы в двести фунтов и от них рассчитаю свои комиссионные.
Клер открыла ящик, вынула чековую книжку и протянула ее Брэди.
— Спасибо, — Брэди был удивлен, он ожидал сопротивления.
— Ты стала податливой, милая. Сто пятьдесят фунтов, — сказал он Беллони. — Неплохо. Значит, определим условия.
Он выпил виски и протянул стакан Гарри.
— Вы позволите? Виски прекрасный стимулятор для работы мозгов.
Пока Гарри наполнял его стакан, Брэди делал вычисления, насвистывая.
Клер стояла, облокотившись на камин. Беллони наблюдал за Гарри.
— Хорошо, подведем итог. Ты дважды замужем. Ты только что вышла из тюрьмы и самый лучший адвокат не поможет тебе избежать максимального срока — восемнадцать месяцев. Ты зарабатываешь 150 фунтов, вычтем налоги, плюс 25 необлагаемых, остается сто фунтов. Я не хочу твоей голодной смерти и удовлетворюсь половиной. Бен будет приходить каждую субботу за деньгами. Пока ты платишь, я буду молчать.
Клер смотрела ему в лицо. В глазах ее был опасный блеск, но лицо оставалось непроницаемым.
— Ты пожалеешь об этом, Роберт, — сказала она. — Я работала с тобой. Достаточно мне сказать слово, и ты сядешь на пять лет. Ты понимаешь, конечно?
Он засмеялся.
— Не блефуй, милая. Ты знаешь, что бывает в таких случаях. Тобой займется Бен. Ты знала, что делала, когда села из-за портсигара… Возможно, вы не знакомы с нашими законами, — обратился он к Гарри. — Девушка, очень говорливая, оказывается забрызганной серной кислотой.
Он повернулся к Клер.
— Малышка, если ты заговоришь, то получишь свои 18 месяцев за двоеженство, а после выхода из тюрьмы тебя будет ожидать Бен.
Он отпил виски и посмотрел на часы.
— Меня ждут в другом месте через 20 минут. Значит, 18 месяцев, или 50 фунтов в неделю.
— Я буду платить, — сказала Клер.
— Замечательно, — сказал Брэди. — Что ты скажешь, Бен? Как было сказано: «Я буду платить!»
— Ей больше нечего делать, — сказал Бен.
— Хорошо. Значит, договорились. На следующей неделе. Бен придет часов в одиннадцать. Никаких чеков, ни крупных билетов. Договорились? Все в банкнотах по одному фунту. Еще одно: ты работаешь уже восемь недель, значит, ты должна мне 400 фунтов. Так?
Клер не шевелилась. Взгляд ее стал жестче.
— Начнем с урегулирования счетов, — сказал Брэди. — У тебя, вероятно, нет 400 фунтов?
— У нее нет даже цента.
— У нее всегда были дырявые карманы, — сказал Брэди Гарри. — Я не мог заставить ее понемногу откладывать деньги. Но мы не будем требовательны очень. Скажем, 250 в субботу и 200 — через месяц.
— У меня нет таких денег.
— Мне будет жаль тебя. Нужно найти. Ты можешь продать машину. Она слишком заметна. Во всяком случае, меня не интересует, как ты достанешь двести фунтов. Значит, 250 в субботу, иначе тюрьма. Понятно?
Клер молчала.