KnigaRead.com/

Картер Браун - Необычный труп

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Картер Браун, "Необычный труп" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Потому что шантаж продолжался десять месяцев. Бедная Эдвина была как сумасшедшая. Она не знала, кто ее трясет и не знает об этом сейчас… Я была моделью в Нью-Йорке. Во время одного уикэнда она пришла повидаться со мной и все мне рассказала. Она не знала, что ей делать. Она не смела известить полицию, так как боялась крушения всего того, что она тут создала. Мы с ней долго спорили и потом решили, что я приеду сюда в качестве ученицы, чтобы попытаться выяснить, кто ее шантажирует. Это объясняет мое вымышленное имя и все прочее, – она наморщила лобик. – К несчастью, я ничего не выяснила.

– Что совершенно очевидно, – заметил я, – она увлечена Пирсом. Когда Баннистер поверила мне, что я арестовал его по обвинению в убийстве, она заговорила о шантаже и показала все эти вырезки из газет, обвиняя во всем Дикса.

– Она влюблена в Эдварда, – согласилась Кэролайн. – Никаких сомнений в отношении этого факта. Она готова ради него на все.

– Когда я убедился, что Дикс в этом не участвует, я вспомнил о вас и о ваших бриллиантах. Мне стало интересно, откуда же вы приехали, но в бумагах об этом ничего не было сказано. Кроме того, когда я обвинил вас в том, что вы занимаетесь шантажом, то вы решили, что лучший способ послужить сестре, будет сыграть игру и не отрицать этого.

– От вас ничего не скроешь.

– Красивый поступок, но он не привел к желанному результату. Во всяком случае, ни к убийце, ни к шантажисту.

– Мне тоже так кажется.

– Любопытно, очень любопытно… Ваша сестра готова на все, чтобы защитить Пирса, если того обвиняют в убийстве, мисс Томплинсон готова сделать то же самое для своего горячо любимого Августа. Но ни один мужчина не пытался обвинить кого-либо, даже когда сам находился под обвинением.

– И что же это доказывает? – усмехнулась Кэролайн. – Что мужчины лучше женщин? Или что женщины более привязчивы и любят более глубоко, чем мужчины?

– Или более ревнивы, так?

– Вот теперь вы стараетесь доказать приоритет сильного пола. Но каждый умный человек знает, что доказывать это бесполезно.

– Может быть, вы и правы.

– Итак, вы придете выпить стаканчик?

– Нет, не обижайтесь на меня. Я вспомнил, что мне надо кое-что сказать сержанту Полнику.

Девушка передернула плечиками.

– Как хотите. Тем хуже для вас, лейтенант! А еще стараетесь выглядеть настоящим мужчиной!

– Возможно, я постучусь в вашу дверь немного позднее.

– Ну, а я, возможно, уже буду дрыхнуть.

Я посмотрел, как она вышла, покачивая задиком, и, в свою очередь, тоже вышел. Я был уверен, что найду Полника и Следа в одном определенном месте, и не ошибся.

– Когда вы мне необходимы, то никогда не предупреждаете о своем местонахождении! – заявил я, входя на кухню, где застал своих помощников, потягивающими кофе.

– След как раз собирался пойти за вами, – проговорил Полник с улыбкой, выдававшей его ложь. – Не так ли, След?

– Разумеется, – подтвердил След. – Квадратные волосатые яйца – потрясающая идея.

– А в ожидании этого, – сказал я, – бросьте кофе и принимайтесь за работу. След, быстро в комнату мисс Баннистер и тащите ее в кабинет. Я вас подожду. И я не хочу, чтобы ее сопровождал Пирс. Понятно?

– Да, патрон… да, лейтенант!

Он выбежал из кухни, как наскипидаренный. Я повернулся к Полнику.

– Мисс Томплинсон и Дикс находятся в гимнастическом зале. Можете напасть на них. Не бойтесь слегка подтолкнуть их, я вас заранее прощаю. Потом запрете Дикса в комнате мисс Томплинсон и придете вместе с ней с директорский кабинет. Не перепутайте, мне нужна именно мисс Томплинсон.

– Хорошо, лейтенант, – он как-то странно взглянул на меня. – Могу я задать один вопрос?

– Валяйте.

– Почему мы делаем это?

– Я считаю аморальным оставлять вместе в такой час разнополых людей. Очень опасаюсь за мистера Дикса, которого может изнасиловать его невеста.

– Я не сомневался, что вы скажете что-нибудь в этом духе, – пробурчал он, выходя.

Не особенно торопясь, я прошел в кабинет и уселся на место мисс Баннистер, с аппетитом закурив сигарету. Через минуту возник След, сопровождающий мисс Баннистер. Он вопросительно посмотрел на меня.

– Посторожите мистера Пирса, и не проявляйте инициативу, пожалуйста, – попросил я его.

Когда След ушел, мисс Баннистер потуже завязала пояс своего халатика и холодно уставилась на меня.

– Что вам еще надо, лейтенант?

– Прошу вас, садитесь. Я не задержу вас надолго.

Она выбрала одно из кресел, предназначенных для посетителей, и выразила свое нетерпение, ударяя ножкой по креслу. Примерно через пять минут вошел Полник с мисс Томплинсон, на которой был пуловер и черная юбка.

Агата была возбуждена.

– Лейтенант! Это уже слишком! Такое насилие недопустимо в цивилизованном обществе! Я пожалуюсь сенатору!

– Садитесь, мисс Томплинсон. Я займусь вами через минуту.

Я взял Полника за руку и покинул с ним кабинет, прикрыв за собой дверь.

– С минуты на минуту сюда могут заявиться Лоэрс и парни из Уголовной бригады. Отправляйтесь на улицу и займите место возле входа. Когда они приедут, задержите их как можно дольше. Это даст мне возможность выиграть время. Когда они все же войдут в здание, уведите их от этого кабинета, и, если будет возможно, то и от Пирса с Диксом. Прикиньтесь немножко дурачком, это ничего. Вы не знаете, где я нахожусь, вы не понимаете…

Полник кинул на меня скептический взгляд.

– Да, разумеется, я попытаюсь… но шериф…

– Вывернетесь как-нибудь. Скажете этому недоноску, что я умер с улыбкой на устах.

Вернувшись к своим миловидным собеседницам, я медленно обошел вокруг стола и занял место напротив. Они заерзали в своих креслах.

– Полагаю… – вступила мисс Томплинсон.

Я укоризненно покачал головой, и она умолкла.

– Мисс, у меня есть для вас заявление относительно убийств двух ваших учениц вчера вечером. Боюсь, что это будет неприятно для вас.

Обе одновременно подскочили и наклонили головы вперед.

– Я понимаю, мои методы расследования иногда не выдерживают критики, – честно признался я, – но они приносят результаты. Чтобы проинформировать вас об этих результатах, я и пригласил вас сюда.

Мисс Баннистер глубоко вздохнула.

– Начинайте…

– Для убийцы необходимы две вещи: причина, побуждающая его совершить убийство, и удобный случай. Удобный случай был предоставлен всем желающим, и маленькая Крег была заколота в театральном зале. Это случилось, когда погас свет. Таким образом, как нетрудно понять, каждый мог пройти затем в комнату мисс Риттер, чтобы убить ее. И это обстоятельство может помочь нашим поискам.

– Надо же! – воскликнула мисс Томплинсон, невольно проникшись энтузиазмом. – Заключительный рывок, да?! Вам уже все ясно?

– Так что в наших поисках надо базироваться на причине убийства. Таким образом были исключены все подозреваемые, кроме двух.

– Двое? Кто они? – выпалила мисс Баннистер.

– Я вас предупредил, что мне придется говорить о неприятных для вас вещах.

Энтузиазм мисс Томплинсон явно пошел на убыль.

– Вы хотите сказать… Вы хотите сказать, что подозреваемые, это мы?

– Нет, конечно. Разговор идет о двух мужчинах. И я обязан выложить вам факты, которые их обвиняют, несмотря на моральные мучения, которые придется вам испытать.

Мисс Баннистер вскинула голову и спокойно промолвила:

– Продолжайте, лейтенант, прошу вас.

– Да, – твердо заявила мисс Томплинсон, сжимая челюсти. – Скажите нам все!

– Вы должны понять, все, что я вам скажу – правда. Все было профильтровано, проанализировано и подтверждено множеством свидетелей. Я несколько раз проверил все до мелочей.

– Мы понимаем, – холодно проронила мисс Томплинсон.

– Надеюсь. В этом колледже находится, что вполне естественно, подавляющее большинство женского пола. Помимо женского персонала колледжа имеются пятьдесят учениц. Для них, по их собственным признаниям, только двое мужчин котировались как возможные любовники из четырех преподавателей мужского пола. Это мистер Пирс и мистер Дикс.

– Отвратительно! – возмутилась мисс Томплинсон. – Если бы я только знала, что в колледже царствует такое направление умов, я бы проследила, чтобы они больше сил затрачивали на волейбол и другие виды спорта. Только спорт мог изгнать из их голов такие грязные намерения.

Она на секунду умолкла, чтобы перевести дыхание, и я, воспользовавшись этим, продолжил:

– Такова ситуация. Что же касается двух молодых девушек-жертв, то факты говорят за то, что они затеяли нечто вроде игры. Игра состояла в том, кто из них в течение недели получит большее количество свиданий с обоими мужчинами. Их похождения служили даже поводом для споров у остальных девиц.

– Какой абсурд! – взорвалась мисс Томплинсон.

– Вы ведь не можете заставить нас поверить в эту чушь, – горестно вымолвила мисс Баннистер.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*