Бретт Холлидей - Два часа до полуночи
Паттон сцепил руки на объемистом животе и внимательно их разглядывал.
– Не могу сказать, что я этого не делал. Но все равно, мы не имеем права передавать такую информацию.
Паульсен поморщился и вытащил бумажник. Он вытащил за край десятку, покосился на Паттона и, вздохнув, добавил к ней еще одну. Потом сложил банкноты вчетверо и сказал:
– Я понимаю, что вы никому не можете это рассказать, кроме брата Нелли. Но я имею право знать. Говорю вам, меня очень беспокоит как она себя здесь вела, а теперь еще это происшествие… и она не встретила меня, как обещала.
Паттон разъединил сцепленные на животе руки, и банкноты мгновенно исчезли.
– Конечно, – согласился он. – Учитывая, что вы ее брат, было бы просто неправильно вам не сказать. Ваша сестра вела себя в гостинице очень спокойно и любезно. Сегодня вечером я посмотрел ее заказы – обычно она заказывала в номер лед и иногда содовую. И две бутылки виски за эти две недели.
Он вытянул руку.
– Конечно, я не отрицаю, что коридорные и горничные, как вы говорите, замечают все, что здесь происходит. Иначе и быть не может – ведь это живые люди, и у них есть глаза и уши. Так вот, я узнал, что к вашей сестре часто приходили мужчины, но они никогда не засиживались допоздна. И у нее никогда не было никаких скандалов и неприятностей. Словом, она вела себя так, как любая милая, привлекательная девушка, живущая одна в гостинице в Майами.
Он доброжелательно кивнул Паульсену.
Насколько я знаю, к ней в основном заходил один и тот же парень. И еще крутилась парочка других. Счет за первую неделю ваша сестра оплатила вовремя, и у нас нет к ней никаких претензий. Вы об этом хотели узнать?
Паульсен облизнул губы и кивнул.
– Именно об этом. Спасибо, мистер Паттон, – он встал. – Могу я теперь подняться в ее комнату и подождать?
– Конечно, – Паттон поднялся вместе с ним. – Я сам поднимусь и открою вам. А заодно еще раз получше осмотрю номер, чтобы окончательно убедиться, что там не спрятан покойник. Вы же понимаете, это было бы нарушением наших правил, – он захохотал над собственной шуткой. – К тому же я считаю, что должен вместе с вами подождать, пока ваша сестра вернется. Я задам ей еще пару вопросов, чтобы выяснить все до конца.
– Очень хорошо, – сказал Паульсен. – Мне будет приятно ожидать Нелли вместе с вами.
Они вышли из офиса и двинулись к лифту. Паульсен вдруг остановился посреди холла.
– Уже поздно. Я, наверное, вернусь за багажом и тоже остановлюсь в вашей гостинице. Это займет у меня с полчаса. Я попал в небольшую аварию за городом, так что пришлось оставить машину в гараже. Если Нелли вернется раньше меня, скажите, чтобы никуда не уходила, хорошо?
– Конечно.
Оливер Паттон болезненно дернулся от боли в суставах и задумчиво нахмурился, глядя, как высокая фигура Паульсена исчезает за дверью. Может быть, это не имело никакого значения, но парень явно передумал ждать сестру в номере, когда услышал, что будет ждать не один. Странно, что именно в это время он вспомнил о своем багаже и решил вернуться за ним. Почему он не подумал об этом, когда оставил машину? Ведь он уже тогда знал, что проведет ночь в какой-нибудь гостинице и багаж ему понадобится.
Паттон повернулся было к своему офису, но заметил, что Билл, стоявший у лифта, машет ему рукой. Хромая, он подошел поближе.
– Джо клянется, что раньше уже видел этого парня, – сказал Билл. – Кажется, даже сегодня вечером, но он в этом не уверен.
– Именно так, шеф, – Джо задумчиво почесал затылок. – Я определенно видел его в лифте. И хорошо запомнил, потому что он старался не показывать мне щеку со шрамом. Как будто не хотел, чтобы я смог его узнать.
– Это было сегодня? – нервно спросил Паттон.
– Точно не помню, – развел руками Джо. – Вы же знаете мою работу, мистер Оливер. Целый день вверх-вниз, вниз-вверх. Ничего вокруг не замечаешь. Но этот человек со шрамом точно ехал в моем лифте. Не помню только, вчера или сегодня.
– Скажите мне, если он снова появится, – он подошел к стойке и сказал то же самое Дику. – А если он или кто-нибудь другой позвонит мисс Паульсен, пусть Эвви сразу даст мне знать.
Вспомнив, что этим происшествием интересовался Майкл Шейни, он вернулся в офис, чтобы позвонить рыжеволосому детективу. К сожалению, телефон Шейни не отвечал.
Глава 10
Перед тем, как начать искать ответы, Шейни позвонил Люси.
Девушка с наигранным изумлением спросила:
– Что, Майкл, ты не смог быстро покончить с этой блондинкой?
– Уже покончил, – весело ответил Шейни. – Поэтому я решил послать ее к тебе. Она еще не приехала?
Наступило молчание. Майкл знал, что Люси пытается решить, шутит он или говорит всерьез. Потом она сказала:
– Нет еще.
– Она должна скоро появиться. Будь с ней поласковее, милая. У нее действительно сложное положение.
– Это потому, что ты так быстро от нее избавился?
– Это серьезно, Люси, – оборвал Шейни. – Ее зовут Нелли Паульсен. По крайней мере, я так предполагаю. Не знаю, в своем ли она уме – во всяком случае, напугана до безумия. Какой-то парень с пистолетом ищет ее по всему Майами. Говорит, что он ее брат и хочет о ней заботиться. Но Нелли уверяет, что этот человек убил ее брата и теперь охотится за ней.
– Какие интересные люди вам встречаются, мистер Шейни, – восхищенно сказала Люси. – Так что я должна делать с этой дамочкой, которая не знает, убийца ее брат или убитый?
– Просто оставить ее у себя и позаботиться о ней, – сердито сказал Майкл. – Если сможешь, уложи ее спать. И никого к ней не пускай. Позвони мне, как только она придет, – быстро добавил он. – Я буду в управлении полиции. Если Джентри там, буду у него в кабинете, если нет, то у сержанта Дженкинса.
– Хорошо, Майкл, – покорно согласилась Люси и тут же добавила: – Эй, Майкл!
– Да?
– Твой бокал бренди еще на столе, и до полуночи остался час и двадцать пять минут.
– Береги его, – бодро отозвался Шейни. – Наша встреча еще впереди.
Он повесил трубку, надел шляпу и поехал прямо в полицейское управление Майами.
Билл Джентри был еще у себя. Он сидел в кабинете со старым другом Шейни – Тимоти Рурком, репортером из «Ньюс».
Джентри был крупным человеком с открытым лицом. Он сидел за широким пустым столом и энергично жевал окурок черной сигары. А Рурк, откинувшись вместе с креслом к стене, рассказывал очередной анекдот.
– И тут этот чудак говорит: «Какую корову ты имеешь в виду?» – закончил Рурк и весело захохотал.
– Ха-ха, – сказал шеф полиции, поворачивая голову к Шейни. – Что стряслось, Майк?
– Ты уже здесь, будь ты проклят! – вмешался Рурк. – Как раз вовремя, чтобы испортить мой анекдот. А я думал, что у тебя свидание с Люси.
– Ты прав. Но нас разлучила блондинка, – Шейни ухмыльнулся репортеру и придвинул стул к столу Джентри. – Билл, вам сегодня сообщали о неопознанных трупах?
– Сегодня вообще никаких трупов не было. А что случилось?
– Будь я проклят, если знаю! – с жаром ответил детектив. – А в «Хибискусе» не было происшествий?
– Кажется, нет, – Джентри посмотрел на репортера. – Ты ничего не слышал, Тим?
– За весь вечер я еще не записал ничего нужного, что стоило бы запустить в ночной выпуск.
Рурк наклонился вперед, так что все четыре ножки кресла стали на пол, и с любопытством спросил:
– Ты что-то узнал, Майк?
– Пока я ничего толком не знаю. Интересно, что вы на это скажете, великие мыслители? Мы с Люси собрались выпить по рюмочке, как позвонил портье моей гостиницы…
Шейни рассказал о своем возвращении в гостиницу, о коротком разговоре в холле с молодой женщиной, которая требовала, чтобы он немедленно отправлялся кого-то выслеживать, и о беседе наверху с другой девушкой. Шейни не рассказал только о том, что он дал девушке записку к Люси и сказал, чтобы она ехала туда. Майкл закончил первую часть рассказа тем, что девушка заперлась на кухне, а он открыл дверь человеку со шрамом.
– Ну, что вы скажете о таком начале? – спросил он.
Джентри вынул изо рта размокший окурок и принялся разглядывать его с явным отвращением. Потом точным движением баскетболиста швырнул окурок в стоявшую в углу урну.
– «Хибискус» должен был сообщить нам, – он потянулся к вмонтированной в стол кнопке. – Сейчас я свяжусь с Паттоном и…
– Подожди минутку, Билл. Ты же знаешь Олли. Он парень что надо. Но это его работа. Если бы на вашу проклятую пенсию можно было прожить, он бы туда не пошел. Но пенсии не хватает, вот Олли и получает денежки за то, чтобы в гостинице было тихо. Ты же сам знаешь, – увещевал Шейни. – И потом, о чем ему было докладывать? Ведь он не нашел никаких доказательств убийства.
– Ладно, – вздохнул Джентри. – Олли, конечно, хороший парень. Но эти сыщики из гостиниц вечно что-нибудь скрывают. А девушка была пьяная или сумасшедшая?