KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » Лесли Чартерс - Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть

Лесли Чартерс - Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лесли Чартерс, "Вендетта для Святого. Тихо как тень. Этрусская сеть" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я бы сказал, последнее.

— Но как мои друзья полагают, как им удалось меня подставить?

— Полагают, кто-то видел Мило Зеччи, сбитого машиной, сообщил Бронзини, и тот не упустил свой шанс. А чтобы обвинение выглядело более убедительным, той же ночью разбили вам фару.

— Здорово они это придумали, а из Бронзини сделали просто сверхзлодея. Только я как-то не вижу его в такой роли. А вы?

— Если честно, не верю этому бреду ни на грош.

— И какой же, по их мнению, подозрительной деятельностью занимается Бронзини?

— Насколько я знаю, они еще не решили. Но, видимо, это как-то связано с продажей этрусских древностей.

Брук задумался, рассеянно листая «Потерянный рай», словно пытаясь бежать от действительности обратно к могучему противостоянию Добра и Зла, схватившихся в звездной бесконечности. Сэр Джеральд не раз в своей жизни беседовал со многими людьми во всяких тюрьмах, но никогда не встречал никого, кого бы так демонстративно не интересовала собственная судьба.

— Видимо, это тоже из области бреда, — добавил он.

— Не знаю, — сказал Брук. — Там со мной произошло кое-что интересное. Когда я ездил взглянуть на их раскопки, меня сопровождал его управляющий Ферри, и мне показалось, что он во всем разбирается. Сказал мне, что открыли родовую гробницу знаменитого этрусского пирата по имени Трине. Он там был изображен на своем боевом корабле с великолепным шлемом на голове. Потом, выходя из гробницы, я хотел заглянуть в одну небольшую комнатку по другую сторону коридора, но Ферри это не понравилось, и он быстро меня увел. Но, посветив фонариком, я кое-что успел заметить. Тот самый шлем, что на настенной росписи…

— Тот же шлем?

— Точно такой же.

Сэр Джеральд задумался, потом сказал:

— Но я не понимаю…

— Если шлем принадлежит Тринсу, который был главой всего рода или племени, его должны были найти в самой центральной гробнице всего комплекса. В гробнице, которую можно было бы назвать сокровищницей и которую они вроде все еще ищут.

— Понимаю, — протянул сэр Джеральд. — Хотите сказать, что если гробницу все же нашли, то скрывают это?

— Да, это одна из возможностей, — подтвердил Брук.

От старых опасений, что она неудачно выйдет замуж, он давно избавился. Теперь начинал бояться, что вообще не выйдет.

— Да перестань ты, ради Бога, — сказала Элизабет.

— Ты о чем?

— Перестань вздыхать. Обещаю не вовлекать тебя в деятельность, недостойную дипломата.

— Я думал не о себе, — возразил сэр Джеральд. — И если по правде, не о тебе, а о Бруке.

— Хочешь сказать, что, если поднимем шум, ему придется еще хуже?

— Вот именно.

— Потому что в глубине души убежден, что он виновен. Думаешь, он сбил Мило Зеччи из-за очередного приступа и сам об этом не знает? Сознайся!

— Я…

— Признание умиротворяет душу…

— Не навязывай мне свои взгляды, пожалуйста! Я слишком стар, чтобы мною командовали. Не в чем мне сознаваться.

— Но ты все равно так думаешь и потому хочешь добиться срока поменьше. Но я-то знаю, что он невиновен, и хочу доказать это. Нужно доказать его полную невиновность.

Сэр Джеральд вздохнул снова.

— Но вы хотите доказать наличие умысла, Антонио. Обвиняете его в том, что он умышленно сбил Зеччи и уехал. Каковы ваши доказательства на этот счет?

— Показания свидетельницы Кальцалетто. Когда заскрипели тормоза, она обернулась и увидела, что машину занесло и она остановилась. Но потом снова сорвалась с места и поехала в ее сторону. Она была так удивлена, что запомнила номер. А когда наутро было найдено тело, сообщила в полицию, как порядочная гражданка.

— Как порядочная гражданка, — прокурор кивнул.

— Тормозной след утром еще был виден и подтвердил ее рассказ.

— Кальцалетто утверждает, что несчастье произошло в половине одиннадцатого. Откуда такая уверенность насчет времени?

— Она была в гостях у сестры, оттуда ушла в четверть одиннадцатого. Идти ей до Виа Канина пятнадцать минут.

— Любопытно, — заметил прокурор, — как люди, которые обычно понятия не имеют, который час, становятся предельно точны, столкнувшись с преступлением.

— Есть причины сомневаться в ее показаниях?

— Вовсе нет. Но, с другой стороны, как нам усомниться в показаниях могильщика? Как его, собственно… Карло Фрутелли?

— Фрутелли, по моему мнению, ненадежный свидетель.

— Почему?

— Он слишком стар и бестолков. И глух как пробка.

— Но он же слышал, как проехала машина, и скрип тормозов, и визг шин в заносе. И совершенно уверен, что это произошло в половине двенадцатого. Как вы это можете объяснить?

— Очень просто. Он и правда все это слышал, но перепутал время.

— Но время он называет очень уверенно, — подкусил его городской прокурор. — И надо же, он тоже был в гостях у сестры. Ушел от нее в одиннадцать, и ровно полчаса ему нужно, чтобы дойти до дома у ворот кладбища.

— Значит, он путает час, когда ушел от сестры.

— Вы сверили его показания с показаниями сестры?

— Не видел в этом необходимости.

— Так сделайте это. В делах такого рода не следует учитывать только те доказательства, что подтверждают позицию обвинения.

— Я полагал, что знаю свои обязанности.

— Мой дорогой Антонио, в этом я убежден. И так же убежден, что ваше рвение заслуживает уважения. Но нам недостаточно некоторых фактов, мы должны знать все.

* * *

Капитан Комбер поднял глаза от карты и взглянул на часы. В его распоряжении было еще четыре часа дневного света. Должно хватить.

Список, который дала ему Тина, включал имена всех двадцати шести семей в районе Ареццо, связанных родством с Радичелли. Карта была еще довоенной, что создавало дополнительные проблемы, и менее настойчивый человек сдался бы, но капитан только погладил бородку, вычеркнул очередное имя (глухой крестьянин с горбатой женой и четырьмя недружелюбными псами) и пустился дальше.

Около шести он свернул на грязный проселок, ведший к ферме Сан-Джованни. При виде колеи капитан заколебался, но тут заметил след от новых шин «мишлен».

— Проехал он, проеду и я, — решил капитан. Через пять минут дикой тряски одолел последний крутой поворот и очутился перед фермой. Позвонил, повторяя в уме фразы, которые произнес в тот день уже четырнадцать раз.

Двери открыла старушка в черном. Капитан объяснил, что он из министерства социального обеспечения и должен выяснить у Лабро Радичелли неясности в его документах.

Большинство из этого было для старушки китайской грамотой, но главное она поняла.

— Вы хотите поговорить с Лабро?

У капитана забилось сердце.

— Да. Мне его нужно видеть.

— Я поищу. Вы англичанин?

— Да.

— В войну у нас тут был один англичанин. Из Австралии.

— Это же надо!

— Он был военнопленный, понимаете? Обещал моей внучке жениться, — старушка засмеялась.

— И женился?

— Вернулся в Австралию. Думаю, там он давно был женат. Взгляну, закончил ли Лабро с тем другим синьором.

Исчезла. Прошло двадцать минут. Лабро с неизвестным синьором все еще не закончил. Капитан разглядывал фотографии на стенах. Была их дюжина, и все свадебные. Надеялся, что внучка смогла найти замену коварному австралийцу.

В коридоре раздались шаги, дверь открылась, и вошел мужчина средних лет. Двери за собой он закрыл пинком.

— Вы Лабро Радичелли?

— Похоже, что так.

Капитан почувствовал, как от него несет спиртным.

— Я хочу сделать вам предложение.

— Небось страховку? — Лабро показал в усмешке бурые кривые зубы.

— Это был только предлог.

— Лишнее. Я знаю, зачем вы здесь.

— Тем лучше.

— Вас зовут Комбер. Я писал вам письмо. Вы английский адмирал.

Капитан принял новый чин не моргнув глазом. Что-то в поведении Лабро ему не нравилось, и он хотел понять что.

— Я написал вам, как другу того англичанина, что сидит за решеткой из-за старого Зеччи. За то, что сбил его и оставил в кювете. Правильно?

Капитан еще больше выпятил бороду, но все еще молчал.

— И вы хотите, чтобы я помог. Я ведь ему предлагал. Послушайся он меня, ничего бы не случилось. Но он не хотел, все задирал нос. Теперь уже поздно. Предложение отменяется. — Он грохнул кулаком по столу. Молчание капитана его бесило, хотелось спорить, но было не с кем. — То, что я предлагал, уже не продается.

— А что вы предлагали?

— Ага, вы хотите знать? Верю. Теперь вы готовы и заплатить. Пришли с полной мошной. Так я вам тогда прямо скажу, что вы и ваш приятель можете сделать. Вы можете меня… — и Лабро отчетливо объяснил, что именно.

— Как хотите, — сказал капитан и повернул к дверям. — Зря я сюда тащился.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*