Фергюс Хьюм - Потайной ход
Можно и не рассказывать, что под тщательным присмотром Дженнингса все скандалы были подавлены в зародыше. Банда во главе с Клэнси на долгие годы попала за решетку, а все их делишки были прикрыты. Маракито незаметно похоронили, и Мэллоу поставил ей памятник, несмотря на ее коварство в отношении Джульет. Не прошло и шести месяцев, как Дженнингс женился на Пегги и снял дом в Ганнерсбери, где они с Пегги и поселились в приятной компании Ле Боу, который радикально переменил мнение относительно профессии Дженнингса. Старый профессор учит танцам соседних детей. Сьюзен Грант также вышла замуж за своего пекаря, и теперь у них одна из лучших пекарен в Степни. Миссис Октагон почти сразу же уехала в Америку. Несмотря на все усилия Дженнингса, ей удалось оставить за собой шесть тысяч в год. Никто не знает, как ей это удалось, но завистники намекают на вмешательство со стороны правительства. Однако она с Бэзилом уехала в Штаты, заявив, что постоянные успехи в Англии ее утомили. Теперь миссис Октагон держит литературный салон в Бостоне и считается одной из самых выдающихся личностей в мире. Бэзил женился на богатой наследнице. Питер, уставший играть роль мужа знаменитости, остался в Англии, но из Лондона он уехал. Он продал «Святилище Муз» и снял коттедж в одном имении в Кенте, принадлежащем лорду Карэнби. Там он разводит цветы и часто заходит к своей падчерице и ее мужу, когда они приезжают туда. Питер так и не узнал правды о своей жене. Он всегда отзывается о миссис Октагон с почтением, но не хочет ехать к ней в Америку. Питеру хватило и фальшивого искусства, и фальшивых восторгов.
А Катберт и Джульет поженились, не прошло и года. Свадьба была скромной в связи со смертью дяди, а потом лорд Карэнби увез супругу в кругосветное путешествие. Леди Карэнби до сих пор считает, что это Маракито убила мисс Лоах, а также из газет она узнала, что под именем ее тетушки на самом деле скрывалась Эмилия Сол. Миссис Октагон также изобразила изумление этим позорным обманом и сумела обмануть Джульет, которая так и не узнала, какую роль сыграла в этом ее мать. Джульет вообще считала, что ее мать была очень рада их с Катбертом браку.
– На самом деле ты всегда нравился моей маме, – сказала она мужу, когда они отправились в свадебное путешествие.
– Сомневаюсь, – сухо сказал лорд Карэнби.
– Она сказала, что всю жизнь мечтала, чтобы я стала твоей женой, но Маракито угрожала ей уничтожить Бэзила, если…
– О, вот как, значит? Что же, Джульет, я весьма обязан миссис Октагон за то, что она так меня любит, но, с твоего позволения, мы не будем с ней больше встречаться, если сможем.
– Раз она теперь живет в Америке, мы едва ли смогли бы встречаться с ней часто, – вздохнула леди Карэнби. – К тому же она любит Бэзила больше, чем меня. Бедный мальчик, я надеюсь, что ему будет хорошо в Америке.
– Конечно. Женится на богатой наследнице…
Пророчество Катберта оказалось верным.
– Давай больше не будем об этом говорить, Джульет. Это ужасное убийство чуть не сломало нам жизнь. Мой несчастный дядя говорил о роковой женщине. Для нас ею стала Маракито.
– А я? – спросила Джульет, уютно прижимаясь к мужу.
– Ты самый лучший и нежный ангел в мире.
– А ты самый любимый дурачок, – сказала она, нежно целуя мужа. – Хватит нам роковых женщин. Давай больше никогда об этом не вспоминать.
Так они и поступили.
Примечания
1
Георгианская эпоха (1714–1830) – время правления королей Георга I, Георга II, Георга III и Георга IV.
2
Сара Сиддонс (1755–1831) – популярнейшая трагическая актриса.
3
Непонятно, какой из Уильямов Питтов имеется в виду – старший или младший, но оба были премьер-министрами Великобритании.
4
Джордж Эллиот – настоящее имя Мэри Энн Эванс (22 ноября 1819 – 22 декабря 1880) – английская писательница, автор знаменитых романов «Мельница на Флоссе» и «Миддлмарч».
5
Уильям Конгрив (1670–1729) – английский драматург эпохи классицизма, стоявший у истоков британской комедии нравов и прозванный «английским Мольером». Приводится цитата из его трагедии «Скорбящая невеста».
6
Эжен Франсуа Видок (1775–1857) – французский сыщик, один из первых частных детективов в современном смысле слова.
7
Пимлико – район в центре Лондона.
8
Dejeuner (фр.) – второй завтрак.
9
Какой убыток (фр.).
10
Братья Адам – популярные в XVIII веке архитекторы и дизайнеры интерьеров, представители британского классицизма.
11
Викторьен Сарду (1831–1908) – французский драматург, царивший на парижской сцене периода Второй империи. Сарду принадлежит 70 пьес, многие из которых были специально написаны для модных актрис Сары Бернар и Виржини Дежазе. Его «комедия нравов» Les Pattes de mouche (1860) долгое время считалась образцом безупречно построенной пьесы.