Карин Слотер - Без веры
— Автобус приехал два часа назад. Пока всех зарегистрируем, рабочий день кончится.
— Где Лев Уорд? — спросил Джеффри.
— По словам Коннолли, остался дома с одной из сестер.
— С которой?
— Откуда мне знать? — буркнул Фрэнк, который был вне себя от общения с армией немытых работников. — У бедняжки якобы диабет или что-то подобное.
— Черт! — выругался Толливер. Лев Уорд явно испытывает его терпение. Расследование затягивается — это раз, а во-вторых, Марку Маккаллуму, обслуживающему детектор лжи специалисту из бюро расследований штата, придется провести в Хартсдейле еще один день за счет полицейского управления округа Грант.
Достав блокнот, он записал имя и приметы Ребекки Беннетт и вместе с фотографией передал Уоллису.
— Вот, разошлите телефонограмму… это младшая сестра Эбби. Последний раз ее видели вчера в десять вечера.
— Черт!
— Она и раньше сбегала, — уточнил Джеффри, — но с учетом того, что сосем недавно убили ее старшую сестру, возникают серьезные подозрения.
— Думаете, девочка что-то знает?
— Уверен, сбежала не просто так.
— Двухразовику звонили?
Начальник полиции криво усмехнулся: по пути из закусочной он действительно набрал номер Эдда Пелема. Как и следовало предполагать, шериф соседнего округа фактически рассмеялся ему в лицо. Двухразовика сложно в чем-то упрекнуть: Ребекка Беннетт неоднократно сбегала из дома, просто Джеффри надеялся, что после гибели Эбигейл он уделит девочке хоть немного внимания.
— Брэд до сих пор обыскивает прилегающий к озеру участок? — поинтересовался начальник полиции. Уоллис кивнул. — Передай, пусть зайдет домой за рюкзаком и прочей походной утварью, а потом вместе с Хеммингом отправляется в лес на территории Катуги. Нужно найти Бекку! Появятся люди Пелема — парни могут соврать, что просто наслаждаются природой…
— Хорошо.
Фрэнк уже собрался уходить, но его окликнул шеф.
— Разошли всем постам новую информацию о Доннере: возможно, вместе с ним четырнадцатилетняя девочка. — Предвосхитив следующий вопрос Фрэнка, Толливер пояснил: — Ну, это пробный шар, посмотрим, что получится.
— Так и сделаю, — кивнул Уоллис. — Коннолли ждет в кабинете для допросов. Зайдете к нему?
— Лучше немного помариную, пусть дойдет до кондиции, — буркнул Джеффри. — Как думаешь, сколько времени уйдет на работников?
— Часов пять-шесть.
— Пока ничего интересного не всплыло?
— Нет, если не считать угроз Лены поколотить одного типа, если не перестанет молоть чепуху о том, что Иисус — наш пастырь… — проговорил Уоллис, а потом добавил: — Боюсь, это пустая трата времени.
— Пожалуй, ты прав, — кивнул Джеффри. — Нужно объехать всех, кто купил цианид у поставщика в Атланте, ну, по твоему списку.
— Поговорю с Брэдом, обновлю сводку по Доннеру — и сразу в дорогу.
Джеффри зашел в кабинет и, не успев присесть, схватился за телефон. Позвонив Льву Уорду, он попал на коммутатор, перешел на тональный набор и нажал с десяток кнопок. Пока начальник полиции слушал музыку, вошла Марла со стопкой свежей почты и записок. Включился автоответчик, и начальник полиции смог лишь благодарственно кивнуть.
— Это инспектор Толливер, — представился он. — Перезвоните мне при первой же возможности… — Джеффри продиктовал номер сотового, чтобы Лев не отделался сообщением на автоответчик, и, повесив трубку, стал разбирать длинный план действий, составленный накануне ночью. В нем были вопросы ко всем членам семьи, но по трезвом размышлении становилось ясно: стоит задать хоть один, и в участок с головокружительной скоростью примчится Пол Уорд.
С юридической точки зрения никаких обязательств перед полицией хозяева фермы не имели. Толливер не мог заставить их прийти и чем дальше, тем сильнее сомневался, что Лев Уорд сдержит слово относительно теста на детекторе лжи. Пробив имена родственников Эбби по базе данных, он не узнал ничего ценного. А с Коулом Коннолли вообще беда: без второго имени, даты рождения или прежнего адреса компьютер выдавал около шести сотен Коулов Коннолли, проживающих в южных штатах США. Расширив «Коул» до возможного «Коулман», Джеффри получил еще триста человек.
Начальник полиции взглянул на правую ладонь: повязка уже растрепалась. В машине Эстер так отчаянно цеплялась за его руку, умоляя найти Бекку! Владей она хоть какой-то информацией, молчать бы не стала и сделала все возможное, чтобы вернуть единственную оставшуюся в живых дочь. Решив встретиться с Толливером, она бросила вызов мужу и братьям, а когда инспектор спросил, узнают ли они о разговоре, загадочно ответила: «Если спросят, скажу правду». Вряд ли кому-то из мужчин придет в голову, что тихая, робкая Эстер сделала без их ведома и разрешения. Риск, на который пошла миссис Беннетт, доказывал: она твердо решила найти истину. Только где ее искать? Джеффри казалось, что дело Эбби Беннетт похоже на замкнутый круг, по которому они будут ходить, пока кто-нибудь не совершит ошибку.
Пытаясь сосредоточиться, начальник полиции просмотрел записки. Текст плыл перед глазами, руку саднило. Дважды звонил мэр, затем администратор гостиницы «Росинка», где остановился специалист по обслуживанию детектора лжи Марк Маккаллум. Час от часу не легче: молодой человек заказывал еду в номер, так что счет будет огромный.
Толливер протер глаза. Так, сообщение от Бадди Конфорда: адвоката вызвали в суд, но он при первой же возможности вырвется в участок, чтобы побеседовать с падчерицей. Джеффри даже думать забыл о Патти О'Райан! Отложив записку, инспектор стал просматривать остальные.
На предпоследней сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Звонил доктор Хэртон Эрншо, двоюродный брат Сары. В поле «текст сообщения» Марла указала: «Велел передать: волноваться не о чем». А потом добавила вопрос от себя лично: «Шеф, с вами все в порядке?»
Снова подняв трубку, Толливер набрал номер клиники и, прежде чем бывшая жена взяла трубку, несколько минут слушал классический рок в исполнении «Элвина и бурундучков».
— Хэр звонил, — начал он. — Все в порядке.
— Отличная новость! — выдохнула Сара.
— Да уж… — Джеффри вспомнил ту волшебную ночь, когда она, забыв об опасности, подарила ему столько нежности, и почувствовал облегчение, еще большее, чем когда читал записку от Хэра. Толливер давно научился справляться с плохими новостями, но при мысли, что из-за него пострадает Сара, перед глазами темнело. Он и так причинил ей немало боли…
— Как Эстер? — полюбопытствовала доктор Линтон.
Джеффри рассказал об исчезновении Бекки и страхах несчастной женщины.
— И девочка каждый раз возвращалась? — с недоверием спросила Сара.
— Ага… Если бы не гибель Эбби, я вряд ли стал бы поднимать тревогу. Не знаю, что и думать: либо девочка прячется, желая привлечь к себе внимание, либо по более серьезной причине.
— Полагаешь, она знает, что случилось с Эбби? — подсказала Сара.
— Или дело в другом… — не зная, что и думать, пробормотал начальник полиции, а потом решился озвучить мысль, которая мучила его еще во время встречи с Эстер Беннетт: — Может, она где-то лежит, ну… как Эбби.
Сара подавленно молчала.
— Мои люди прочесывают лес, Фрэнк трясет покупателей цианида, а участок ломится от бывших насильников и алкоголиков со стажем, причем запашок у некоторых еще тот… — Джеффри осекся, сообразив, что на перечисление всех версий и зацепок уйдет часа два, не меньше.
— Я пообещала Тессе пойти с ней сегодня в церковь, — неожиданно объявила Сара.
— Мне бы очень хотелось, чтобы ты этого не делала.
— Но причину ты назвать не можешь.
— Нет, — честно сказал Толливер. — Просто интуиция подсказывает, а она редко меня подводит.
— Я должна сделать это для Тессы. И для себя самой…
— С чего это ты вдруг стала религиозной?
— Ну, я еще сама пока не решила, — проговорила Сара. — Сейчас нет времени, давай попозже созвонимся.
Неужели до сих пор злится, что он спал на кухне?
— Какие-то проблемы?
— Никаких, правда! Просто сначала хочу все обдумать. Слушай, меня пациент ждет.
— Ладно.
— Я тебя люблю.
— Давай созвонимся позже, — пробормотал Джеффри, чувствуя, как губы растягиваются в улыбке.
Положив трубку на базу, он несколько секунд смотрел на мерцающие огоньки. Надо же, будто второе дыхание обрел; пожалуй, сейчас самое подходящее время, чтобы поговорить с Коулом Коннолли.
В закутке у туалетных комнат Толливер увидел Лену. Прислонившись к стене, она пила маленькими глотками колу, а увидев его, вздрогнула и пролила газировку на рубашку.
— Черт! — пробормотала она, стряхивая коричневые капли.
— Извини… Что ты тут делаешь?
— Решила подышать свежим воздухом, — пояснила молодая женщина, и Джеффри кивнул. Посланцы «Божьей милости» явно провели утро в поле: сильный запах пота — лучшее тому подтверждение.