KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » Рид Коулмен - В Милуоки в стикбол не играют

Рид Коулмен - В Милуоки в стикбол не играют

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рид Коулмен, "В Милуоки в стикбол не играют" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 37 38 39 40 41 Вперед
Перейти на страницу:

– Холодно тут, – пожаловался он, когда мы мчались по Белт-Паркуэй в «тандерберде» с открытыми окнами.

– Правда?

– Так почему ты попросил меня ехать с тобой?

– Я хотел поблагодарить тебя за помощь, – сказал я.

– Честно говоря, Дилан, я бы предпочел славную бутылочку «Лоран-Перрье» тысяча девятьсот девяносто первого года. Поездка в автомобиле, возглавляющем похоронную процессию парня, до которого мне в общем-то и дела не было, – я представляю себе благодарность по-другому.

– Это лучшее, что я смог придумать за столь малый срок. Кроме того, – признался я, – мне хотелось с тобой поговорить.

– О чем, о твоем убитом друге на катафалке позади нас?

– Это было самоубийство! – крикнул я.

– Убийство приходит в разных обличьях, Дилан. Если ты хочешь называть его самоубийством, ради бога. Больше никого не осталось, кто мог бы с тобой поспорить.

– Ладно, Ларри, давай оставим это. Я просто хотел, чтобы ты поехал со мной.

– Зачем?

– Потому что, несмотря на все твои чертовы недостатки, ты мой самый старый друг.

Краешком глаза я увидел, что он улыбается.

– У меня есть недостатки? – спросил он.

В машине снова наступила тишина, если не считать шума ветра. Ларри даже не жаловался на холод. Несмотря на то, что он сказал, моя просьба поехать со мной значила для Ларри много. Я знал, что Джон это одобрил бы. Дружба для Джонни Макклу значила все.

В заднее зеркало я наблюдал, как длинная вереница фар змеей втягивается на кладбище. Теперь Джонни может наконец спокойно отдохнуть. Мне это вряд ли грозило, по крайней мере не так скоро.

Примечания

1

Мать (ucп.).

2

Девять (ucп.).

3

Шпигат – отверстие в фальшборте судна для удаления воды с палубы за борт.

4

Gotterdammerung– здесь: «Гибель богов», опера Р. Вагнера (1874).

5

Shivah– неделя траура после смерти.

6

«Мейфлауэр» – корабль, на котором группа английских переселенцев-пуритан прибыла в 1620 г. в Северную Америку и основала поселение Новый Плимут, положившее начало колониям Новой Англии.

7

Хоффа, Джеймс Риддл (1913 – 1975?) – профсоюзный деятель; в 1975 г. бесследно исчез и считается убитым.

8

Стикбол – упрощенная форма бейсбола, уличная игра.

9

13 марта 1964 г. в благополучном нью-йоркском районе Куинс на К. Дженовезе, возвращавшуюся домой в 3 часа ночи, трижды нападал преступник и раз за разом наносил ей удары ножом. На суде выяснилось, что свидетелями преступления были 37 человек и ни один из них ей не помог. Свое равнодушие они объясняли по-разному, во все считали, что их это происшествие не касалось

10

Я не говорю по-английски (фр.).

11

Берч Джон – капитан, убитый в 1945 г. китайскими коммунистами. Его именем названа праворадикальная ультраконсервативная организация в США.

12

АКН – Администрация по контролю за соблюдением законов о наркотиках.

13

Гоэт – колдун у древних греков, которому помогают злые духи и демоны.

14

Яйца (груб.ucп.).

15

Глупец (ucп.).

16

Еврейская голова.

17

Основное блюдо (фр.).

18

Мартин Куин (1927 – 1987) – известный американский телепродюсер.

19

Иезекииль – пророк в Ветхом Завете.

20

Браун Вернер фон (1912 – 1977) – немецкий конструктор ракет, с 1945 г. работал в США.

Назад 1 ... 37 38 39 40 41 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*