KnigaRead.com/

Патрик Калхэйн - Черные шляпы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патрик Калхэйн, "Черные шляпы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Фрэнки в своем отлично сшитом костюме цвета морской волны, не хуже, чем у его компаньона, похвалил мастерство портных, пошивших костюм Маленькому Джону.

— Максвелл-стрит, — сказал Маленький Джон, слегка улыбнувшись. — Ткань и мастерство не хуже любого костюма, пошитого в Манхэттене, приближается по качеству к Британии. И стоит он у них чертовски недешево.

— В Чикаго свои плюсы.

— Действительно. Хотел бы сказать то же самое про своего дядюшку.

— Я думал, что вы и Большой Джим идете рука об руку, все так думают, — нахмурившись, проговорил Фрэнки.

Круглое сероватое лицо Торрио помрачнело.

— Шли. Я сделал его богатым, далеко превзойдя пределы его ограниченного воображения.

Фрэнки знал, что так оно и было. В течение пары лет Маленький Джон добился того, что прибыли бордельного бизнеса Большого Джима Колосимо удвоились, охватывая все — от первоклассного «Дворца Наций» до низкопробного, по баксу за раз, «Клопового Ряда», включая все градации подобных заведений.

— Я сделал его столь богатым, — продолжал Маленький Джон, — что он стал похож на большого и толстого, обленившегося и зажравшегося домашнего кота.

Он произнес это таким тоном, каким говорят об умершем родственнике. Возможно, в некотором роде так оно и было.

— Большой Джон не хочет ввязываться в бизнес с выпивкой, Фрэнки. Деньги валяются под ногами, а ему лень нагнуться.

Фрэнки усмехнулся без тени юмора.

— А еще эта его новая жена.

Маленький Джон нахмурился, а он делал это очень редко.

— Да. Этот мужчина больше мне не родственник с тех пор, как он бросил мою тетушку, настоящую святую, ради этой новой миссис Колосимо. Надо что-то сделать.

— Скажите только слово, и я лично позабочусь об этом, — ответил Фрэнк, махнув рукой в сторону пустовавшего пока стула, стоящего напротив стола. — Может, это будет и решением проблемы с молодым Альфонсо. Забрать его из Бруклина в Чикаго, где он поможет вам разобраться с вашим бывшим дядюшкой.

Маленький Джон не ответил, лишь сложил на животе миниатюрные руки. В мягком взгляде его голубых глаз было невозможно угадать хоть что-либо.

— Преждевременно, — наконец сказал он. — Но я просто хотел изложить тебе мою ситуацию. И то, что мне может потребоваться твоя помощь.

— Вы получите ее, — ответил Фрэнки, положа руку на сердце. — Как только в этом возникнет нужда.

Фрэнки прервал стук в наружную дверь.

— Ага, что?

В дверь заглянул Малыш Оджи.

— Мальчишка пришел, — сообщил он.

— Зови его сюда.

В дверь вошел Аль Капоне с большой белой «борсалино» в руке. На нем был белый костюм «Палм Бич», очень опрятный и вполне сочетавшийся с огромной белой марлевой повязкой, прикрывавшей левую щеку и часть шеи. Туфли у него на ногах были черно-белыми, с преобладанием белого.

Он вел себя, как покорная овечка.

— Мистер Йель, мистер Торрио.

— Проходи, садись, Эл, — сказал Торрио, махнув рукой. — Обсудим все это.

Ребенок-переросток неуклюже пошел вперед и уселся на крепкий деревянный стул напротив Фрэнки. Маленький Джон продолжал сидеть в резном кресле слева и чуть позади Фрэнки, так что мальчишка видел лица сразу обоих своих приемных отцов. Слева была стена с окном, выходящим на аллею, пара косо висящих фотографий в рамках: Фрэнки и местные политики и знаменитости, а еще — два шкафа с бумагами. Стена справа представляла собой деревянное застекленное окно в гараж с грузовиками, где возились двое механиков в грязных комбинезонах.

Капоне опустился на стул, всем своим видом выражая досаду.

— Хочу извиниться за то, что я сделал, — мрачно пробормотал Эл.

— Сколько стежков, Эл? — спросил Маленький Джон.

— Тридцать восемь.

— А сколько швов?

— Три, — ответил Капоне, показав цифру своими пухлыми пальцами. — Верхний — сантиметров десять, два нижних — по пять. Врач сказал, что они останутся со мной навсегда. На лице.

— Сотрясение от удара тростью?

— Не. Только шишка с гусиное яйцо, — ответил Эл, аккуратно потрогав затылок. — Здоровая, черт ее дери.

Маленький Джон кивнул.

— Щека не болит, сынок? — спросил он.

— Не. Ну, болит немного. Не так сильно, как моя гордость.

— Ты чему-нибудь научился?

— Чертовски многому, мистер Торрио.

— Как насчет того, чтобы перестать гадить там, где ты жрешь, мать твою? — спросил Фрэнки.

— Безусловно, — согласился Капоне.

— И не встревать в чужой танец, особенно если кто-то пришел сюда, приглашенный на деловую встречу?

— Тоже, — согласился Капоне, сглотнув.

Фрэнки вздохнул и покачал головой.

— Ты знаешь, что меня больше всего разочаровало, Эл?

— Нет, мистер Йель.

— Ты женатый человек! Недавно женатый, у тебя дома молодая жена-красавица! И миленький маленький сын.

— Знаю. Знаю.

— И ты ходишь среди людей, размахивая в стороны своим петушком перед девками? Разве это достойное поведение?

— Нет, мистер Йель.

— Если хочешь немного гульнуть на стороне, разве для этого нет более подходящих мест? Где ты можешь получить все, что пожелаешь, под крышей дома? Разве я запрещаю тебе пользоваться женщинами, которые работают на нас?

— Нет, мистер Йель.

— Тебе должно быть стыдно.

— Да, мистер Йель.

— Правда?

— Да, мистер Йель. Стыдно. Действительно стыдно.

Фрэнки снова вздохнул и посмотрел на Торрио. Тот слегка пожал плечами. Мальчишка, что с него возьмешь?

Капоне сглотнул комок и заговорил:

— Тем не менее мы должны что-то сделать. Ко мне проявили неуважение. Меня… как вы это говорите, унизили.

Он подвинулся вперед. Выдвинул вперед челюсть, хотя, скорее всего, это натянуло тампон и причинило ему боль.

— Более того, мистер Йель, мистер Торрио, на меня напали, мать их так. Я не могу потерпеть подобного. Мы не можем этого потерпеть.

Маленький Джон изучающе посмотрел на своего давнего ученика. Покачал головой, устало вздохнул.

— Разве я ничему не научил тебя, Эл? Ты меня огорчаешь.

Капоне сокрушенно крутил в пухлых руках свою белую «борсалино», словно сидел за рулем автомобиля. Ведя его наобум.

— Мистер Торрио, что… Я… почему?

— Сначала дело, потом удовольствия, — ответил Джон, поднимая свой миниатюрный указательный палец.

— Возможно, Эл и прав в чем-то, — нахмурившись, проговорил Фрэнки. — По всему городку пошли слухи, что этот Холидэй и эти долбаные старые пердуны, Эрп и Мастерсон, порезали моего лучшего парня прямо в нашей собственной точке. Это скверно. Это выглядит дерьмово, вот так. Сложно будет держать людей в повиновении, если…

— Сначала — дело, — перебил Фрэнки Маленький Джон, повернувшись к нему. — Ты… мы… занимаемся бизнесом, поставляем выпивку всем кабакам Нью-Йорка и Нью-Джерси. А у Холидэя самый большой и самый лучший запас выпивки в городе, выпивки, сделанной еще до «сухого закона».

— Эгей, Джей-Ти, у него запас едва на год, — отмахнулся Фрэнки. — Это немало пойла, конечно, но явно недостаточно, чтобы стерпеть такое оскорбление…

— У тебя других забот не хватает? — резко перебил его Маленький Джон. — С перспективой ответного удара от «Белой Руки»?

Эти слова являлись косвенным выговором. Ведь идея с засадой в «Скальде» принадлежала исключительно Фрэнки, и он не согласовал ее с Торрио, поскольку она была совершенно не в стиле Маленького Джона.

— Джей-Ти, я просто хочу сказать, что зачем гоняться за годичным запасом выпивки, если эти люди не идут на сделку? Мы уберем их, а по ходу дела, может, найдем и их склад.

— Убрать их — дело второе, — возразил Маленький Джон. — А первое — перехватить их выпивку… кроме того, Фрэнки, ты не прав насчет того, сколько поставлено на карту. Кто тебе сказал, что у них годовой запас?

— Ну… э-э…

Глаза Неаполитанского Лепрекона мигнули.

— Случаем, не они сами? Фрэнки, я же знаю, откуда у Холидэя этот запас, он выиграл его в покер, и я знаю, у кого он его выиграл, и говорю тебе — у них запас на пять, может, шесть лет торговли для самого крупного в городе нелегального кабака, причем запас самого лучшего товара.

Фрэнки задумался.

— Это достаточное количество товара для нашей оптовой торговли…

— Именно так.

— Мы сможем переправить его сюда по воде и торговать им до Второго Пришествия.

Торрио кивнул.

— Или продать его по хорошей цене самым требовательным из наших клиентов, — добавил он.

— Куча товара, — сказал Фрэнки. — Куча возможностей…

Капоне прокашлялся.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*