KnigaRead.com/

Неизбежная могила (ЛП) - Гэлбрейт Роберт

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гэлбрейт Роберт, "Неизбежная могила (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Папа действительно испытывает чувство вины по поводу Корма. Он знает, что повел себя очень плохо. Пару лет назад он пытался наладить отношения. Я не знаю точно, что было сказано…

— Рокби предложил ему деньги за встречу, — прямо сказала Робин.

Пруденс поморщилась.

— О боже, я этого не знала… Папа наверное посчитал, что это щедро или что-то в этом роде… чертов идиот… он так привык решать проблемы деньгами… Кажется, немного маловаты.

— Да, немного, — призналась Робин, снова расстегивая молнию на ботинках. — Знаешь, — добавила она импульсивно, — я очень рада, что вы с Кормораном поддерживаете отношения. Я думаю, ты можешь дать ему...ну не знаю...то, чего ему всегда не хватало.

— Правда? — спросила Пруденс с довольным видом. — Я ведь хотела познакомиться с ним на протяжении нескольких лет. Лет! Это непросто — быть внебрачным ребенком, да еще и смешанной расы среди остальных. Мы все хорошо ладим, не пойми меня неправильно, но я всегда была в клане Рокби только наполовину, и, зная, что где-то есть Корм, которому наплевать, он идет своей дорогой…

— Конечно, он постоянно боится, что я начну заниматься его психоанализом, — добавила Пруденс, передавая Робин следующую пару от Маноло Бланик. — Я неоднократно объясняла ему, что не смогла бы, даже если бы захотела. Отношения слишком… слишком сложная вещь… он для меня долгое время был своего рода талисманом. Просто сама идея о нем. Невозможно быть объективным с кем-то вроде такого человека, никогда... Вы останетесь на ужин, правда? Я только что спросила Корма.

— Я… ты уверена? — спросила Робин, чувствуя себя слегка ошеломленно.

— Боже, да, будет весело. Деклану очень нравится Корм, и он будет счастлив познакомиться с тобой. Хорошо, ты возьмешь эти три пары, верно? — сказала Пруденс, откладывая в сторону еще пару обуви стоимостью несколько сотен фунтов. — Теперь давай выберем сумочку…

Внизу, в тишине гостиной, Страйк снова изучал фотографию комнаты Кевина Пёрбрайта, которую ему передал Уордл и которую он взял с собой, чтобы показать Робин. Несколько минут он щурился, пытаясь рассмотреть несколько мест, которые его озадачили. Наконец он оглядел комнату и заметил именно то, что было ему нужно: антикварное увеличительное стекло, лежащее для украшения на стопке книг по искусству.

Десять минут спустя Робин снова вошла в гостиную и с удивлением рассмеялась.

— Что? — спросил Страйк, поднимая глаза.

— Шерлок Холмс, я полагаю?

— Не издевайся, пока сама не взглянешь, — сказал Страйк, протягивая фотографию и увеличительное стекло. — Это комната Кевина Пёрбрайта в том виде, в котором ее обнаружила полиция. Уордл раздобыл это для меня.

— О, — сказала Робин и снова села на диван рядом со Страйком, взяла у него фотографию и увеличительное стекло.

— Взгляни на то, что он написал на стенах, — сказал Страйк. — Попробуй разобрать, что там написано. К сожалению, это все, что у нас есть, потому что сегодня я звонил домовладельцу. Как только полиция закончила работы в комнате, он ее перекрасил.

Робин перемещала увеличительное стекло в разные стороны, пытаясь разобрать нацарапанные слова. Она так сильно сосредоточилась, что вздрогнула от звука открывающейся входной двери.

— Привет, новый дядюшка, — сказал смуглый мальчик-подросток, просунув голову в комнату. Похоже, он смутился, обнаружив там еще и Робин.

— Привет, Джерри, — сказал Страйк. — Это мой партнер-детектив, Робин.

— О, — сказал мальчик, с виду слегка смущенный. — Круто. Привет.

Он снова исчез.

Робин продолжила пристально рассматривать фотографию. После минуты напряженного внимания она начала читать вслух.

— «Пять пророков»… что это над зеркалом? Это «возмездие»?

— Думаю, да, — сказал Страйк, придвигаясь ближе к ней на диване, так что их бедра почти соприкасались.

Многие каракули на стенах Пёрбрайта были неразборчивыми или слишком мелкими, чтобы их можно было прочитать на фотографии, но кое-где слова выделялись.

— «Бекка», — прочитала Робин. «Грех»… «соло...» что-то…солома? И мне кажется, это «сговор», не так ли?

— Да, — сказал Страйк.

— «Ночь накануне»... «ночь накануне» … остальное я не могу прочитать…

— И я не могу. Что думаешь об этом?

Страйк указывал на что-то на стене над незаправленной кроватью. Когда оба наклонились, чтобы посмотреть поближе, волосы Страйка коснулись волос Робин, и она почувствовала еще один небольшой электрический разряд.

— Похоже, — сказала она, — как будто кто-то пытался что-то стереть… или… отколоть штукатурку?

— Я тоже так подумал, — сказал Страйк. — Выглядит так, будто кто-то буквально вырвал часть надписи со стены, но не всю. Уордл сказал мне, что сосед Пёрбрайта постучал в дверь, услышав, что у него стихла музыка. Возможно, поэтому убийце пришлось вылезти в окно, прежде чем он успел убрать всю надпись полностью.

— И он оставил это, — сказала Робин, глядя на кусочек того, что скорее всего было предложением или фразой.

Написанное заглавными буквами и много раз обведенное в круг одно единственное разборчивое слово: СВИНЬИ.

10

Слабая черта на втором месте. Созерцание сквозь щель. Благоприятна стойкость женщины.

«И цзин, или Книга перемен»

Перевод Ю. К. Щуцкого

Во многом благодаря предупреждениям Пруденс Страйк провел следующие два вечера за чтением «Борьбы с контролем культа над разумом» в своей квартире в мансарде. В результате он настоял на том, чтобы Робин потратила больше времени, чем обычно, на создание своего образа под прикрытием, прежде чем впервые появиться в храме на Руперт-корт. Хотя он был полностью уверен в способности Робин мыслить здраво, кое-что из того, что он прочитал, и особенно предупреждение Пруденс о том, что церковь ищет слабые места в душах прихожан, чтобы лучше манипулировать ими, вызвало у него тревогу.

— Между твоей собственной жизнью и жизнью Ровены не должно быть никакого сходства, — говорил он ей, поскольку Робин выбрала псевдоним Ровена Эллис (всегда легче, особенно когда ты устала или застигнута врасплох, иметь псевдоним, который был бы смутно знаком). — Не зацикливайся на своем истинном прошлом. Придерживайся чистого вымысла.

— Я знаю, — терпеливо ответила Робин, — не волнуйся, я уже думала об этом.

— И не слишком меняй свой акцент. Это из тех вещей, которые сложно имитировать, когда ты измотана.

— Страйк, я знаю, — сказала она одновременно раздраженно и весело. — Но если я не приду туда в ближайшее время, эта стрижка отрастет, и мне придется ее обновлять.

В пятницу, перед ее запланированным появлением в образе в лондонском храме ВГЦ, Страйк настоял на том, чтобы протестировать Робин в офисе, задав вопросы об учебе Ровены, университетской жизни, семье, друзьях, хобби, домашних животных, бывшем женихе и деталях ее предположительно отмененной свадьбы. На все вопросы Робин ответила без запинки и не колеблясь. Наконец Страйк спросил, почему «Ровена» пришла в храм на Руперт-корт.

— Моя подруга показала мне интервью с Ноли Сеймур, — сказала Робин, — та говорила об универсальности и разнообразии, поэтому я согласилась прийти. Это показалось интересным. Конечно, я ни к чему себя не обязываю! — добавила она, убедительно демонстрируя нервозность. — Я здесь только для того, чтобы посмотреть!

— Черт, отлично получается, — признался Страйк, откидываясь на спинку стула за столом партнеров и протягивая руку за кружкой чая. — Все в порядке, все готово.

На следующее утро Робин проснулась пораньше в своей квартире в Уолтемстоу, позавтракала, надела брюки от Валентино, рубашку от Армани и пиджак от Стеллы Маккартни, перекинула через плечо сумку от Гуччи и отправилась в центр Лондона, чувствуя себя одновременно нервной и возбужденной.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*