KnigaRead.com/

Борис Рябинин - Рождение «Шерхана»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Борис Рябинин, "Рождение «Шерхана»" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Имел такое удовольствие.

– Согласись, внешность у него незаурядная.

Образина под два метра ростом и со шрамом во все лицо. Такому проскользнуть незамеченным где-нибудь на вокзале трудновато. Он ведь понимает, что ориентировки во все возможные места его появления мы уже разослали.

– Ну и что?

– А то, что на авось он явно не рассчитывает, побег подготовлен очень тщательно, надеюсь, в этом ты не сомневаешься?

– Пусть так, ну и что?

– В его положении я вижу три способа покинуть город. Первый – сделать это молниеносно, до того, как мы организуем проверку на дорогах и вокзалах.

– С этим способом не очень-то согласуется его рывок в затон. Не представляю, как он мог молниеносно выбраться из этого отдаленного от основных транспортных магистралей тупика, – вступил в разговор капитан.

– Я тоже пока не знаю, – пожал плечами Житков, – но исключать на этом основании такой вариант мы не имеем права. Второй вариант – отсидеться в тихом месте, пока горячка не спадет, и потом потихоньку улизнуть. Этот вариант хорош для нас тем, что по нему нам пока делать ничего не надо. Им мы займемся, если откажемся от двух других.

– А третий? – спросил капитан.

– Третий – покинуть город способом, при котором ограничена наша возможность контроля над транспортным средством.

– Понятно, – вмешался Панченко, – и надо иметь в виду еще один, оптимальный для Беса в этом смысле, вариант.

– Это еще какой же? – удивился Житков.

– Сочетание первого и третьего.

– Вот тут ты прав, Геннадий Павлович, – Житков одобрительно снизу вверх посмотрел на своего заместителя. – Ну, давайте начнем с первого, с молниеносного исчезновения. А что может быть быстрее авиации? У нас в округе имеется четыре аэродрома. Городской гражданский аэропорт, аэродром авиационного завода, аэродром бывшего ДОСААФа, я не знаю, как это теперь называется, в населенном пункте Елочки, и военный аэродром в Покровске.

– Кстати, – оживился капитан Захаров, – из затона можно пешком по склону горы попасть в городской аэропорт. Правда, грунт там глинистый, тропинка крутая, и в такой ливень пробраться там едва ли возможно…

– Жить захочешь – пролезешь. Вот и займись аэропортом, садись на телефон, выясни, какие самолеты и куда улетели с момента побега, какие собираются улететь. Убедись, что контроль пассажиров там налажен. Необходимо организовать досмотр готовых к вылету самолетов, включая членов экипажа и багажные отсеки. Действуй! Потом займешься авиационным заводом и ДОСААФом. А мы продолжим наши рассуждения, – обратился Житков к Панченко.

В этот момент непрерывно задребезжал один из телефонов на приставном столике. Это был аппарат прямой связи с генералом. Житков взял трубку.

– Генерал уведомил Житкова, что дело о побеге взято на контроль лично министром и директором ФСБ, что ими отдан совместный приказ о создании штаба по организации поисков и поимки беглеца, что возглавить штаб, по его, генерала, предложению, поручено полковнику Житкову, что в штаб входит заместитель начальника областного управления ФСБ полковник Сидоров, о взаимодействии с которым ему, Житкову, следует незамедлительно договориться. Полномочия Житкову предоставляются самые широкие: он может привлекать к операции все наличные кадры УВД, ФСБ и внутренних войск, дислоцированных на территории проведения операции.

Убедившись, что Житков его правильно понял, генерал суховато пожелал успеха и положил трубку, напоследок предложив обращаться к нему в случае необходимости в любое время.

– Кто звонил? – полюбопытствовал Панченко, глядя на сосредоточенное лицо начальника.

– Генерал звонил, – ответил Житков, положив одну трубку и взяв другую, – дело взял на контроль министр, мне предоставлены неограниченные полномочия. Сейчас свяжусь с ФСБ, они будут нам помогать. Да сядете вы, наконец, или нет? – воскликнул он сердито. – Черт с ними, со стульями, нам теперь долго тут сидеть придется. И не рассчитывайте, что я отпущу вас домой переодеваться. Перебьетесь, не зима. Даже приятно в такую жару вымокнуть.

Действительно, гроза прошла, выглянуло солнце, и на город опять опускался июльский зной.

* * *

Диспетчер центральной знал, что ответ на свой вопрос он найдет только в Министерстве топлива и энергетики. Несмотря на то что линии электропередачи являлись собственностью акционерного общества, реально, по старой памяти, заправляли всем именно из министерства.

Да зачастую руководство АО и министерством осуществляли одни и те же люди. Зная это, он позвонил заведующему соответствующим отделом. Его не было на месте.

В следующий раз диспетчер перезвонил через два часа.

– Слушаю.

– Здравствуйте. Вас беспокоит диспетчер центрального пункта.

– Здравствуйте, что случилось?

– Пока ничего не случилось, – со значением ответил диспетчер, делая упор на слове «пока». – Я хотел бы знать, что у нас по ЛЭП-1500 Бекасово – Верхний Буерак. Она мне может срочно понадобиться.

– Зачем?

– Приволжская ГЭС неотложно просит разрешения остановить для профилактики два агрегата. А без этой линии я не могу компенсировать возникающий дефицит энергии на этом направлении. Нельзя ли отложить ее отключение?

Завотделом похолодел. Он совсем забыл, что еще месяц назад министр предупреждал его именно об этой линии. Хорошо, что этот диспетчер ему о ней напомнил.

– Я вас понял. Сейчас наведу справки и вам перезвоню. Договорились?

– Хорошо. Жду звонка.

Глава 11

– Ничего, в такую жару вымокнуть не страшно, через двадцать минут все будет сухо, – такими словами ободрил несколько подмокший экипаж яхты «Елена» ее капитан, снимая спасательный жилет, рубашку и брюки и оставаясь в одних плавках.

Экипаж последовал его примеру, поглядывая на двух лежавших на палубе черноволосых мужчин. Один из них, тот, кто был вытащен за шиворот совместными усилиями Игоря и Сергея, высокий, плотный бородач лет сорока со шрамом на хмуром бледном лице, время от времени заходился приступами мучительного кашля.

Второй, его ровесник по виду, среднего роста сухощавый брюнет с щегольски подстриженными усиками на гладко выбритом красивом лице, лежал, закрыв глаза и слегка постанывая; переваливаясь во время сильной качки через борт судна, он довольно сильно ударился головой о палубу и теперь с трудом приходил в себя.

На обоих были застегнутые на «молнию» легкие куртки-ветровки.

Шторм окончился так же внезапно, как и начался. Ветер стих до слабого, выглянуло солнышко, и только зыбь и мокрая одежда напоминали о недавнем природном катаклизме.

Ирина подошла к усатому и, приподняв ему голову, подложила под нее свернутый спасательный жилет.

– Как вы себя чувствуете? – участливо спросила она.

Усатый на мгновение приоткрыл глаза и молча скривил лицо, показывая тем самым, что чувствует он себя не лучшим образом.

Второй в это время опять начал надрывно кашлять.

– Кашляйте, кашляйте больше, – успокоил его Игорь, – в ваши легкие попала вода, и необходимо ее удалить, а то может быть пневмония.

– Ты что, врач? – сквозь кашель поинтересовался человек со шрамом, обнаружив при этом сильный кавказский акцент.

Игорь кивнул головой:

– Да, я врач, но думаю, что медицинская помощь вам не понадобится.

– Куда мы плывем?

– Сергей, – обратился Игорь к капитану, занятому обратной заменой парусов, – товарищ интересуется, куда мы плывем.

– Куда глаза глядят, – беспечно ответил тот, закрепляя на мачте грот-фал, – а вас где лучше высадить? Только имейте в виду, осадка у нас приличная, и не к любому месту мы сможем подойти.

После этих слов Бесик Кварая, а это был именно он, повернулся лицом к своему спутнику и спросил его по-грузински:

– Феликс, ты живой?

– Живой-то я живой, только голова гудит, как пчелиный улей.

– Ничего, погудит – перестанет. Что делать будем?

Феликс, не ответив, взглянул на часы и спросил у Сергея:

– Где мы находимся?

Тот, посмотрев по сторонам, ответил:

– Километрах в шести-семи выше устья Желтогорки.

– Можете нас туда побыстрей доставить?

Мы заплатим.

Феликс говорил по-русски без всякого акцента.

– Доставить-то можно, только быстро не получится. Ветер слабенький, а идти придется в лавировку.

– Что значит в лавировку? – настороженно поинтересовался Феликс.

– Против ветра, – пояснил Сергей.

– И сколько это займет времени?

– При таком ветре – часа полтора, может быть два.

– Это слишком долго! – Феликс возбужденно вскочил на ноги.

Сергей развел руками:

– Быстрей никак не получится.

Феликс по-грузински обратился к Бесу:

– Мы не успеем, нас будут ждать еще сорок две минуты.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*