Стейн Ривертон - Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать
— Вы правы, — согласилась фру Александра.
— Однако, даже при его беспечности такая жизнь стала тяготить его. Страсть к развлечениям и беспутной жизни стоила Селмеру много денег, гораздо больше, чем мог покрыть тайный доход, который он получал, пользуясь тайной отеля. Однажды он понял, что катастрофа неотвратима, и предпочел исчезнуть. Сообщение о его смерти вызвало много толков, и помню, что полиция весьма интересовалась этим делом. Труп так и не был найден. Многие сочли это самоубийством, что, по их мнению, было естественным концом для такого человека. После смерти Селмера обнаружились подписанные им фальшивые векселя на весьма крупную сумму. Именно это и заставило полицию проявить интерес к его смерти. Тем не менее все векселя были оплачены. Я понимаю, фру Александра, вы сделали последнее усилие, чтобы спасти свое доброе имя, и все выплатили. Если бы векселя не были погашены, полиция несомненно вмешалась бы в эту историю. Я не занимался этим делом, но склонен полагать, что уже тогда полиция начала интересоваться обстоятельствами смерти Эдвина Селмера. Вы уверены, что он умер?
— Тогда я не сомневалась, что он бросился за борт.
— Теперь нам известно, что это не так. Это случилось в пустынном месте темной осенней ночью. Эдвин Селмер любил все виды спорта и был отличный пловец. Он доплыл до берега, где у него, очевидно, все было приготовлено.
С той минуты, как Эдвин Селмер упал за борт, он считался погибшим. Он, безусловно, хотел считаться мертвым там, где его хорошо знали, но судьба распорядилась иначе.
Не знаю, как сложилась его судьба за границей, но кое-что можно узнать, поинтересовавшись жизнью доктора Эррона. То, что ваш муж продолжал свое беспутное существование и катился по наклонной плоскости, доказывается тем, что в конце концов он явился сюда под именем Эррона.
Я не уверен, что у него с самого начала было намерение использовать тайну своей прежней собственности, но, принимая во внимание его ненасытную жажду приключений, считаю это вполне вероятным. Он вернулся в Скандинавию, ибо правильно рассчитал, что здесь ему будет легче производить и пускать в оборот фальшивые деньги. Иностранца, который неважно знает язык, заподозрили бы в последнюю очередь. Но когда Эррон почувствовал, что полиция вышла на его след, он стал медленно, но верно отступать сюда. Он оказался в отеле, как загнанное животное, которое пытается скрыться в своем логове, имеющем запасной выход.
Обнаружив, что фру Александра счастлива в своем втором браке, Селмер самым бессовестным образом пользуется этим.
Не исключено, что сперва это не входило в его намерения. Однако он знает, что полиция наступает ему на пятки, и ради собственного спасения прибегает ко всем средствам.
Не знаю, с чего именно он начал, — наверное, потребовал много денег… Иначе и быть не может. В противном же случае грозился устроить скандал и испортить репутацию отеля. Ему это почти удалось. То, что произошло в тайных коридорах, когда он пробирался к вам или от вас, чуть не распугало всех ваших гостей. Однажды, когда Бенедиктссон преследовал Эррона в коридоре Д, тот ошибся дверью и попал в комнату старого генерала.
Генерал увидел его в зеркало, решил, что это призрак Селмера, и выстрелил в него. Он появлялся у вас без своего обычного маскарада, и это говорит о его отчаянии, а также о его незаурядном уме. Он прекрасно знал, чем можно вас напугать, чтобы вы поняли, что его угрозы — не пустые слова.
Его отношениями с местными браконьерами, которые вели двойную жизнь, следствие займется особо. Очевидно, Эррон был знаком с ними еще в прежние времена. Во всяком случае, он очень ловко их использовал. Они оказывали ему содействие, и поставляя необходимый материал, и пуская в оборот в соседних городах его фальшивые деньги. Во время своих так называемых научных прогулок по лесу, Эррон встречался со своими сообщниками и вел нужные переговоры. Однако маловероятно, чтобы они в чудаке Эрроне узнали Эдвина Селмера, бывшего владельца отеля. Возможно, они даже не подозревали, в чем именно помогают ему.
И теперь, переходя к последнему акту этой трагедии, я хочу засвидетельствовать вам, господин Гордер, свою симпатию.
Я понимаю ваше отчаяние. Понимаю, что единственный выход из положения вы видели в уничтожении этого вредного паразита. Но хотели, чтобы подозрение в его убийстве пало на браконьеров.
Однако этот азартный авантюрист раскусил вас и с радостью ждал последней дуэли, у него тоже все было рассчитано.
Но судьба распорядилась иначе.
Хочу надеяться, что та же судьба даст нам время, чтобы мы успели скрыть то, что должно остаться в тени, и таким образом спасли будущее невинных людей.
Краг замолчал. В комнату вошел доктор Бенедиктссон. Было уже поздно, и гости давно разошлись на покой.
Друзья, собравшиеся у фру Александры, стали совещаться, что делать дальше.
На этом кончается рассказ о том, как смерть явилась в отель «Эксцельсиор».
Кому-нибудь это название напомнит о том, что там случилось на самом деле. Поэтому писатель взял на себя смелость не называть ни места событий, ни той скандинавской страны, в которой они происходили.
Дама не прочь потанцевать
(пер. со швед. С. Плахтинского)
ПЕРВАЯ ГЛАВА
ВИЗИТ ФРУ ПЕРСИВАЛИНЫ
Как-то вечером, около семи, Асбьёрн Краг, включив настольную лампу, потянулся к газетам. Он сидел, покойно откинувшись на спинку кресла, держа сигарету между пальцев. Тут в дверь постучала экономка, осведомившаяся, не помешала ли она ему.
Асбьёрн с любезной улыбкой отложил газету. В данный момент он менее всего был склонен заниматься делами, — однако же решил покориться судьбе.
— Ко мне посетители? — Он снова улыбнулся и взял протянутую хозяйкой визитную карточку, чуть подрагивающую в ее руке. — Дама или господин?
— Дама, — ответила экономка.
— Молодая или старая?
— Ни молодая, ни старая.
Краг взглянул на визитную карточку: Персивалина Хейг, урожденная Кронельм, Осло.
— Пригласите фру Хейг пройти в кабинет, — сказал он, — я сейчас…
Экономка исчезла за дверью.
Частный детектив Асбьёрн Краг со вздохом покинул свое кресло. И тотчас же услыхал доносившиеся из-за двери шаги и приглушенные голоса, — скорее даже шепот.
Краг скинул свой уютный халат, надел пиджак и, окинув посетительницу пытливым взглядом, прошел в кабинет.
Фру Хейг оказалась средних лет дамой с лорнеткой, внешне — довольно привлекательной, хотя наряд ее едва ли можно было назвать верхом элегантности. На ней было пальто с меховым воротником и черная шляпа; в руках — муфта из дорогого меха (дело происходило в апреле). Она производила впечатление дамы весьма состоятельной. На лице ее застыло выражение решительности; черты же — резкие, но при этом довольно приятные. На вид — лет сорок.