Эллери Куин - Застекленная деревня. Расследует Эллери Квин (рассказы)
— Нет-нет, Би, с ней все в порядке. Она пришла в себя. Но у нее был шок, и я ничего не могу из нее вытянуть. Что здесь произошло?
— Не знаю! Дай мне взглянуть на мою девочку!
— Входите, но, ради бога, не волнуйте ее.
Молли лежала в кровати на спине, уставясь в потолок и накрытая одеялом до подбородка. Ее щеки слегка порозовели, но в карих глазах застыл ужас.
— Дорогая, что случилось?
— Ничего, мама. Очевидно, перевозбуждение…
Би суетилась над дочерью.
— Дональд, в доме есть успокоительное? — спросил Конк.
— Ну, у меня в аптечке есть снотворные таблетки. Уолт Флэкер прописал их мне от бессонницы пару недель назад. — Он назвал лекарство.
— Это еще лучше. Подогрейте немного молока и растворите в нем две таблетки.
Дональд быстро вышел, а Конк склонился над кроватью и погладил светлые волосы Молли.
— Я собираюсь дать вам снотворное, юная леди, и вы его примете.
— Нет, Конк, — прошептала Молли. — Репетиция…
— К черту репетицию! Если ты сейчас не отдохнешь, свадьба не состоится. Разве ты не хочешь завтра стать миссис Конклин Фарнем?
— Не говори так! — Молли, рыдая, зарылась лицом в подушку.
Конк смотрел на нее, сдвинув брови.
— Би, — обратился он к матери Молли, — по-моему, вас ждут внизу декораторы — я прошел мимо них по пути сюда. Я останусь с моей пациенткой, пока Дональд принесет молоко. Остальные пусть выйдут.
Эллери мерил шагами прихожую, когда Дональд Маккензи спустился по лестнице в сопровождении Джен Рейнолдс.
— Как Молли?
— Выпила молоко… Ничего не понимаю! — Дональд тяжело опустился на стул у столика в прихожей.
— Она все еще не дала объяснений?
— Нет. Тут что-то не так, мистер Квин. Почему Молли ничего нам не рассказывает?
— Не говори глупостей, Дональд, — нервно произнесла англичанка. — Все в порядке.
Эллери подошел к парадной двери и выглянул наружу. Би Маккензи стояла на лужайке, разговаривая с декораторами и нервно поглядывая на окна Молли. Фло Петтигру и Сандра Барнет сидели на веранде.
— Я не согласен, мисс Рейнолдс, — сказал Эллери, повернувшись. — Думаю, мистер Маккензи прав. Что-то вызвало шок, и это было не просто возбуждение.
— Но ведь Молли — одна из самых удачливых! — воскликнула Дженнифер, словно Эллери посягнул на ее священные принципы.
— Что-то случилось в интервале между тем, когда Молли оставила подруг внизу и когда она вошла в свою комнату, — процедил сквозь зубы Дональд. — Ты была наверху, Джен. Ты ничего не видела и не слышала?
— Я была у себя в комнате, Дональд, когда услышала, как Молли не то смеется, не то плачет. Тогда я выбежала в коридор и столкнулась там с Битрис — она тоже это слышала. Мы вбежали к Молли вместе и нашли ее в гардеробной, бьющейся в истерике. Потом она закатила глаза и потеряла сознание.
Дональд Маккензи посмотрел на Эллери.
— Мне это не нравится, — медленно произнес он. — Может быть, я напрашиваюсь на неприятности, но не могли бы вы, мистер Квин, выяснить, что за этим кроется?
— А вы уверены, что хотите этого? — спросил Эллери.
— Да, — твердо ответил отец Молли.
Эллери повернулся к Дженнифер Рейнолдс:
— Когда вы и миссис Маккензи нашли Молли, больше никого в комнате не было?
— Нет, мистер Квин.
— И ничего не лежало не на своем месте? Например, на полу?
— Я такого не припоминаю.
— Может быть, ей позвонили по телефону?
— Я не слышала звонка, мистер Квин.
— Мне звонили несколько минут назад, — сказал Маккензи. — Но о других звонках я не знаю.
— Молли получала какую-нибудь почту этим утром? Письмо, которое она, возможно, не вскрывала, пока не поднялась к себе?
— Да, — неожиданно сказал Дональд. — Когда я вернулся домой к ленчу, то видел конверт, адресованный Молли, который лежал здесь, на подносе.
Эллери посмотрел на поднос для писем на столике. Сейчас он был пуст.
— Она подобрала конверт по пути наверх. Возможно, причина в этом, мистер Маккензи. Не помните, от кого было письмо?
— Я не посмотрел.
— Что еще за письмо? — Конк Фарнем спускался по лестнице, застегивая воротник.
Маккензи рассказал ему. Конк покачал головой:
— Не понимаю.
— Как Молли? — спросила Дженнифер.
— Заснула. — Конк подошел к двери и уставился на двух девушек.
— Думаю, — сказал Эллери, — нам лучше поискать письмо.
* * *Эллери нашел конверт в мусорной корзине в гардеробной Молли. Он лежал наверху, даже не скомканный. Внутри ничего не было.
Эллери тщательно обследовал конверт, и его худощавое лицо вытянулось.
— Ну? — Дональд Маккензи облизнул губы.
— Все атрибуты анонимного письма, — пробормотал Эллери. — Адрес, написанный карандашом и печатными буквами, дешевый конверт без обратного адреса. Отправлен вчера. Но где же письмо?
Маккензи тупо наблюдал, как Эллери вытряхивает содержимое мусорной корзины Молли и начинает его разбирать. Внезапно он поднялся.
— Я только что вспомнил. Когда мы нашли Молли, одна ее ладонь была так плотно стиснута, что вы не могли разжать ее. Интересно…
— Черт возьми, вы правы!
Маккензи бесшумно открыл дверь спальни Молли. Конк опустил шторы. Они на цыпочках подошли к кровати и посмотрели на спящую девушку. Ее правая рука все еще была сжата в кулак.
— Мы не должны будить ее, — прошептал Маккензи.
Наклонившись, Эллери приложил ухо к груди Молли, пощупал ее лоб и приподнял веки. После этого он подбежал к двери гардеробной.
— Конк, поднимитесь немедленно!
— Что случилось теперь? — запинаясь, спросил Маккензи.
Эллери быстро вернулся к кровати. В коридоре послышались шаги. Конк Фарнем вбежал в комнату, девушки и Би последовали за ним.
— В чем дело?
— Что-то не так с ее дыханием и сердцем, — сказал Эллери.
После быстрого обследования Конк свирепо уставился на будущего тестя.
— Что, черт возьми, вы добавили в молоко?
— Только две снотворные таблетки, — пролепетал отец Молли.
— У нее тяжелая передозировка! Би, Джен — вы обе мне понадобитесь. Остальные убирайтесь!
— Но я сделал то, что вы мне велели, — простонал Дональд Маккензи.
Эллери пришлось вывести его силой.
— Слушайте меня, мистер Маккензи! — В коридоре он прижал ошеломленного Дональда к стене. — Вас ожидает тот же шок, из-за которого Молли упала в обморок. — Он показал скомканный листок дешевой белой бумаги. — Я вынул это из кулака Молли.
Райтсвиллский бизнесмен уставился на листок. На нем были семь слов, написанных тем же карандашом и такими же печатными буквами, что и на конверте: