Эллери Куин - Трагедия Зет. Бюро расследований Квина (рассказы)
— Разумеется, вы прослушивали телефон? — спросил Эллери.
Наркобарон не ответил. Он молча посмотрел на громилу с большим носом.
— Он не говорил ни с кем с тех пор, как вышел на улицу, — сразу же отозвался нос. — Ни к чему не прикасался и ничего не ронял.
Монстр в кресле посмотрел на другого громилу — с тиком в правом веке.
— Больше никто оттуда не выходил, — сказал тик. — А Эл поддерживает телефонную связь из поезда.
Страдальческий взгляд устремился на Эллери.
— Вы хотите жить? — У монстра был мягкий женственный голос.
— Как любой человек, — ответил Эллери, стараясь удержать свой голос от дрожи.
— Тогда давайте это сюда.
Эллери судорожно глотнул.
— Что именно?
Нос усмехнулся, но монстр остановил его:
— Нет. Сначала открой его портфель.
Нос вытряхнул на пол содержимое портфеля Эллери. Оно состояло из одного предмета — нового телефонного справочника Манхэттена.
— Больше ничего в портфеле нет?
— Ничего. — Отшвырнув портфель в сторону, нос поднял справочник и перелистал его.
— Странная вещь, чтобы таскать ее в багаже, — заметил тик.
— Мое любимое чтение в поезде, — объяснил Эллери. Ему хотелось попросить воды, но он решил этого не делать.
— Здесь его нет, — сказал нос.
— А в пальто и шляпе?
Нос снял с Эллери пальто, а тик стал обследовать шляпу.
— Его не может быть здесь, — сказал он. — Эта штука слишком велика.
— Велика в переплете, — фыркнул нос. — Но этот умник вырвал страницы и скомкал их.
— Пятьдесят две страницы? — запротестовал тик.
Монстр не произнес ни слова. Его красные глаза были устремлены на зонт, который держал Эллери. Внезапно он выхватил у него зонт, снял чехол и нажал на защелку. Зонт раскрылся, и монстр отшвырнул его.
— В пальто ничего нет, — сообщил нос. Он отстегнул подкладку, разорвал карманы и вспорол швы.
— Разденьте его.
Эллери почувствовал, как его колени подгибаются, когда нос надавил ему на плечи. Тик срывал с него одежду, а монстр наблюдал за стриптизом немигающим взглядом крокодила.
— Оставьте хоть трусы! — завопил Эллери.
Но они не оставили ничего. Голому Эллери позволили завернуться в пальто, съежиться в кресле и закурить трубку. Дым отдавал нагретым металлом, но вкус табака успокаивал.
Эллери потянулся к телефонному справочнику, когда поезд отошел от вокзала Пенсильвания. Он знал, что о контролере позаботились и что в купе никто не войдет до самого Вашингтона — если он вообще доберется туда.
Но Эллери был не прав. Когда поезд остановился в Ньюарке, в купе вошел мужчина, которого нос называл доком. Это был толстый лысый человечек с большим черным саквояжем. Он бросил на Эллери взгляд профессора анатомии, приближающегося к трупу в прозекторской.
Эллери вцепился в манхэттенский справочник, стараясь взять себя в руки.
* * *Поезд мчался через Нью-Брансуик, когда док, занятый работой, шутливо отозвался о себе как о министре внутренних дел. Но когда поезд прибыл на станцию Трентон, док уже не шутил, а потел.
Захлопнув саквояж, он сдавленным голосом дал отчет человеку в кресле.
Отчет был сугубо негативный.
Человек в кресле приказал тику:
— Скажи Элу, чтобы позвонил Филли. Мне нужен Джиг с его оборудованием. — Потом он посмотрел на Эллери и впервые продемонстрировал фальшивые зубы в кошмарной улыбке. — Тайнопись, — мягко произнес он. — Вот в чем дело.
Джиг появился в Северной Филадельфии. В Уилмингтоне нос произвел кое-какие наружные осмотры Эллери, и Джиг дополнил их. Это был высокий, тощий, косолапый человек с покатыми плечами.
Черный Гроссбух, целый или по частям, не был спрятан в костюме Эллери, о чем свидетельствовали руины его пиджака и брюк. Рубашка, галстук, майка, трусы и носки также подверглись тщательному обследованию. Ботинки простучали, проткнули и разве что не вывернули наизнанку. Даже пояс — явно цельный кусок воловьей кожи — разрезали на кусочки.
Все его вещи были досконально изучены. Ключи и монеты признали цельными. Бумажник содержал девяносто семь долларов, извещение на почтовый перевод, водительские права, квитанции членских взносов в Ассоциацию американских детективных писателей, пять визиток и семь набросков сюжетов будущих произведений. Чековую книжку просмотрели страницу за страницей, включая обрывки талонов. В кисете обнаружили трубочный табак, а в запечатанной пачке сигарет — только то, что должно было в ней находиться. Письмо от издателя требовало возвращения гранок, просроченного на три недели, а письмо со штемпелем Оринджберга в штате Нью-Йорк от некоего Джозефа Мак-Керти угрожало убить Эллери Квина, если тот не спасет автора от убийства невидимым врагом.
Погладив кадык, Джиг заявил, что ни одна из вещей пленника не содержит никаких признаков тайнописи, проявляющейся при обработке жидкостью. То же самое касалось и эпидермиса[122] (Джиг использовал именно этот термин) самого Эллери.
К тому времени они подъезжали к Элктону в штате Мэриленд.
Монстр молча посасывал нижнюю губу.
— Может быть, он запомнил имена? — нерешительно предположил нос.
— Да! — оживился тик. — Возможно, книга осталась в Нью-Йорке, а парень все держит в голове! Человек в кресле поднял взгляд.
— В книге пятьдесят две страницы, и на каждой двадцать восемь имен — всего почти полторы тысячи. Кто он, по-вашему, — Эйнштейн? — Внезапно монстр повернулся к Эллери. — Зачем вы снова подобрали ваш телефонный справочник?
Эллери заново набивал трубку, чтобы чем-нибудь занять пальцы.
— Некоторые расслабляются с помощью детективных историй, но мне это недоступно, так как я сам их пишу. Для меня аналогичную функцию выполняет телефонный справочник.
— Как же! — Больные глаза блеснули. — Джиг, займись-ка этой штукой!
Нос вырвал справочник у Эллери.
— Но я уже проверил его на тайнопись, — запротестовал Джиг.
— К черту тайнопись! Нам нужен список имен. А в нью-йоркском телефонном справочнике можно найти всякие имена! Поищи отметки возле них — точки, дырочки, отпечатки ногтей или еще что-нибудь.
— Кто-нибудь не возражает дать мне огоньку? — попросил Эллери.
Они уже въезжали в Вашингтон, когда Джиг вернулся из купе, где организовал импровизированную лабораторию.
— Никаких отметок, — пробормотал он. — Справочник выглядит как новенький.
— И никто до сих пор не пытался покинуть дом в Нью-Йорке, за которым мы наблюдаем, — добавил тик. — Эл звонил туда из Балтимора.