Рекс Стаут - Слишком много женщин (сборник)
– Мне бы еще один денек, – прокаркал Хэкетт, сжимая и разжимая пальцы. – Всего один-единственный денек…
– Я в курсе, – кивнул Вульф. – Еще один денек – и вы бы меня убили, а подозрение пало бы либо на мисс Гир, либо на мистера Дженсена, либо на них обоих. В основном благодаря вашим показаниям о том, что случилось здесь сегодня. Потом вы бы исчезли, возможно перед тем вновь посетовав, что вам не нравятся дома, в которых происходят убийства.
– Так что, собственно, сегодня здесь случилось? Извольте объясниться, – перебил моего босса майор.
– Непременно, мистер Дженсен, – отозвался Вульф, устраиваясь поудобнее в кресле. – Однако сперва позвольте мне вернуться к спектаклю, который наш подопечный разыграл во вторник вечером. – Босс не сводил взгляда с Хэкетта. – Следует отдать вам должное: вы сработали мастерски. Мне повезло. Вы решили сперва убить мистера Дженсена. Поскольку сейчас идет война и обслуживающего персонала не хватает, вам не составило труда устроиться швейцаром в дом, где проживал мистер Дженсен. Затем оставалось только дождаться удачной возможности, чтобы совершить преступление без свидетелей. Возможность подвернулась на следующий день после того, как вы отправили анонимку с угрозой. Все складывалось идеально, за исключением одного-единственного минуса: мистер Дженсен был не один, его сопровождал нанятый им телохранитель. Когда мистер Дженсен и мистер Дойл подошли ко входу в дом, у них, естественно, не вызвал ни малейших подозрений швейцар в униформе. Возможно, мистер Дженсен кивнул вам и даже что-то сказал. Лифтер с жильцом поднимается наверх, других свидетелей нет – такую удачу нельзя было выпускать из рук. Обернув дуло револьвера тряпкой, заменившей глушитель, вы выстрелили мистеру Дойлу в спину. На звук обернулся мистер Дженсен. Вторым выстрелом вы убили его, после чего, поспешно спустившись в подвал, взялись за лопату и принялись кидать уголь в топку водонагревателя. Полагаю, первой в топку полетела тряпка, которой вы обернули ствол револьвера. – Вульф прикрыл глаза. – Мистер Кремер, вас что-нибудь смущает в моей версии?
– Нет, все очень складно, – признал инспектор.
– Вот и славно. Именно за эти убийства и следует судить мистера Хэкетта, точнее сказать, мистера Рута. Нельзя же отправить его на электрический стул за крошечную царапину на ухе. – Вульф перевел взгляд на меня: – Арчи, ты что-нибудь нашел у него в карманах?
– Перочинный ножик, – отозвался я. – Такие еще называют «мечтой скаута». В них кроме лезвия есть ножницы, шило, пилка для ногтей…
– Пусть полиция проверит его на наличие следов крови. Как раз с задачами подобного рода мистер Кремер отлично справляется.
– С остротами можно и подождать, – проворчал Кремер. – С тем, что случилось во вторник вечером, мы разобрались. А что произошло сегодня?
– Вы так торопитесь, что готовы пропустить самое интересное, – вздохнул Вульф. – Историю о том, как мистер Хэкетт ответил на мое объявление в газете. Тут у меня имеются две версии. Согласно первой, у преступника хватило мозгов сообразить, что под описание подхожу именно я, заподозрить, что именно я дал объявление, и в результате он решил воспользоваться шансом просочиться в мое ближайшее окружение. Согласно второй версии, у него просто кончались деньги и его привлекла кругленькая сумма, которую я был готов заплатить. Признаться, я склоняюсь ко второй версии, но полной уверенности в своей правоте у меня нет. Не думаю, мистер Рут, что вы сейчас в настроении и готовы внести ясность в этот вопрос. Я угадал?
Мистер Рут явно был не в духе и ясность вносить не пожелал.
– Ну что ж, молчите, и ладно. Уговаривать вас не стану, тем более что я не знаю, как это сделать. Так или иначе, когда вы ответили на объявление и я с вами связался, вы, разумеется, пришли в восторг. А когда я вас нанял, и вовсе оказались на седьмом небе от счастья. – Вульф обвел взглядом всех собравшихся. – Итак, я платил сто долларов в день человеку за то, что он жил в моем доме, ел с моего стола, сидел в моем кресле. Человеку, который намеревался меня убить. Можете иронизировать, можете глумиться надо мной, я слова худого не скажу. А знаете почему? Да потому, что, несмотря на все имевшиеся у него шансы расправиться со мной, я буду жить дальше, а вот он – нет.
Невзирая на данное Вульфом разрешение, никто не выразил желания иронизировать и глумиться.
– Вы так и не объяснили, что же здесь произошло, – лишь промолвил Дженсен.
– Именно это, сэр, я и собирался сейчас сделать, – кивнул ему Вульф. – Вполне естественно, едва переступив порог моего дома, мистер Рут ломал голову над тем, как меня убить. Он строил планы, вносил в них изменения, взвешивал шансы, размышлял. Нисколько не сомневаюсь, он получал огромное удовольствие от положения, в котором оказался. Вполне вероятно, что задумка с носовым платком, прикрывающим руку от пороховых газов, являлась частью изначального плана. И он ее блестяще использовал в окончательном варианте, согласно которому в итоге и действовал. Сегодня утром он узнал, что в шесть часов вечера ко мне приедет мисс Гир и что ему предстоит изображать меня. После обеда, оставшись здесь в одиночестве, он взял из гостиной диванную подушку, приставил к ней револьвер и выстрелил сквозь нее в подголовник и расположенную за ним стену. Вполне допускаю, что в момент выстрела он прижал подушку прямо к спинке кресла. Затем он спрятал подушку в правый нижний ящик этого стола – изучив его содержимое, он пришел к выводу, что им пользуются редко. Потом сунул револьвер в карман, а кресло придвинул к стене, так чтобы оно закрывало пулевое отверстие. Дыра в кресле в глаза не бросалась, поэтому он решил рискнуть и оставить все как есть. Кроме того, когда он сидел в кресле, то заслонял ее головой.
– Если бы заметили отверстие, то нашли бы и пулю, – пробормотал Кремер.
– Как я уже отметил, наш подопечный – непроходимый болван, – раздраженно ответил Вульф. – Впрочем, он знал, что бо́льшую часть дня проведет на улице с Арчи, а я тем временем буду сидеть у себя в комнате. В какой-то момент я бросил фразу о том, что снова сяду в свое кресло лишь после того, как мистер Рут его окончательно освободит. В шесть часов ко мне приехала мисс Гир. Явилась она не одна, а в сопровождении мистера Дженсена, что стало большой неожиданностью. Их отвели в гостиную, дверь в кабинет была открыта. Мистер Рут соображал быстро. Да и не только соображал – действовал он тоже без промедления. Он взял один из моих револьверов из стола Арчи, вернулся к моему столу, выдвинул ящик, в котором прятал подушку, выстрелил в нее, сунул револьвер в тот же ящик, после чего задвинул его обратно. – Вульф снова вздохнул. – В кабинет вбежал Арчи, кинул взгляд на мистера Рута в кресле, после чего бросился в гостиную. Мистер Рут тут же воспользовался отсутствием свидетелей и сделал две вещи: во-первых, сунул мой револьвер обратно в ящик стола Арчи, после чего перочинным ножом расковырял себе до крови ухо. Думаю, он пустил в ход шило. Таким образом, его положение значительно улучшилось, но это еще не конец. Удача улыбнулась ему снова, когда Арчи отвел его в ванную комнату и оставил там. Вполне допускаю, судьба дала бы мистеру Руту и другой шанс, но к чему упускать столь прекрасную возможность? Он пробрался в гостиную, положил свой собственный револьвер с носовым платком в вазу, вернулся обратно в ванную, после чего присоединился ко всем в кабинете.