KnigaRead.com/

Эрл Биггерс - По ту сторону занавеса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Биггерс, "По ту сторону занавеса" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Нежелательный иностранец встретит вас у входа, – улыбнулся Чарли, – будучи уверен, что очень скоро станет желательным. Мистер Кирк, вы не откажетесь сопровождать меня? – обратился он к Барри, и они первыми вдвоем покинули кабинет следователя.


– Ну, Чарли, и попало же вам от капитана, – заметил Барри Кирк, когда они на улице поджидали такси. – Он так теперь настроен против вас…

Китаец задумчиво покачал головой.

– Вскоре он еще больше настроится против меня, – как-то печально произнес он.

Кирк удивленно поглядел на него. Чарли Чан пояснил:

– Ведь я же открою ему путь к успеху. Естественно, все заслуги и лавры сгребет он, но каждый раз, увидев меня, он будет испытывать неловкость. Никто не любит человека, который помог подняться ему на вершину успеха, на следующую ступень служебной лестницы.

Подъехало такси.

– В клуб «Космополитен», – бросил шоферу Чарли и обратился к Кирку: – А теперь я должен пасть ниц у ваших ног и слезно испрашивать прощения, ибо очень перед вами провинился. Слишком вы мне доверяли, и я не оправдал вашего доверия.

Ошарашенный Кирк, ничего не понимая, молча смотрел на детектива.

Чарли вынул из кармана слегка помятый конверт.

– Помните, несколько дней назад вы у себя в конторе писали письма и потом дали их мне, чтобы отправить. Я и отправил вместе со своим, но не все. Вот это ваше письмо я нахально осмелился задержать.

– Черт побери! – вскричал Барри. – Почему вы так поступили, Чарли?

– Я и говорю – мерзкий поступок, – потупился китаец. – Я не оправдал доверия человека, который проявил столько гостеприимства по отношению ко мне и так мне помогал во всем.

– Хватит причитать! – разозлился Барри Кирк. – У вас наверняка были причины так поступить, ну и выкладывайте их!

– Конечно, была очень важная причина, и, надеюсь, вы в самом скором времени убедитесь в этом. И все равно, честные люди так не поступают. Взять чужое письмо… Могу я надеяться, что вы простите мне этот омерзительный проступок?

– Никогда в жизни! – уже улыбался Барри. – Но говорите же!

– Еще немного терпения.

Такси доехало до Юнион-сквер. Чан велел водителю остановиться здесь, недалеко от клуба.

– Я выхожу здесь, – сказал он Кирку, – чтобы исправить свое преступление. Опоздавшее письмо дойдет теперь до своего адресата с помощью быстроногого посланца. А вас нижайше прошу подождать меня у входа в клуб. Вы ведь знаете, мне самому туда не проникнуть, ангел-хранитель тщательно оберегает вход от посторонних, и никто без специального пропуска туда не проникнет. До сих пор это вполне благоприятствовало моим планам. Сегодня же я очень прошу вас позаботиться о том, чтобы такого бесправного бродягу, как ваш покорный слуга, упомянутый ангел-хранитель, то есть швейцар клуба, попросту не вышвырнул за двери.

– Я подожду вас, Чарли, – пообещал Барри.

И он поехал к клубу, а в голове хаотично крутилось предположение одно невероятнее другого насчет задумки этого хитроумного китайца.

Китаец появился через несколько минут, и Барри Кирк провел его в клуб. Важный, как адмирал, весь в галунах портье низко склонился перед обоими посетителями.

Одновременно появились и Флэннери с Дуффом. Капитан всем своим видом показывает, как неприятно ему исполнять чью-то просьбу, да взялся за гуж – терпи. Но не мог утерпеть, чтобы не пробормотать – так, чтобы все услышали:

– Еще одна гонка за тенью.

Чан, естественно, не мог остаться в долгу.

– На сей раз мы ухватим эту тень, ручаюсь! Но тут уж всем нам придется запастись восточным терпением. Хватит ли его у вас, капитан? Не исключено, что прождать придется и до полуночи.

– Прелестно! – проворчал капитан. – Вот обрадовали! Делать мне больше нечего. Ладно, подожду, но помните, Чарли, это ваш последний шанс.

– А ваш – единственный, – отпарировал китаец. – И не советую забывать об этом. Однако с нашей стороны неосторожно стоять так на самом виду. Мистер Кирк, я тут заранее присмотрел укромный уголок, из которого очень удобно наблюдать за всем, что происходит вокруг. Я говорю о той комнатушке на задах привратницкой. Боковая дверь из комнатушки ведет прямиком к гардеробной.

– Ага, понял, что вы имеете в виду, – сразу сообразил молодой человек. – Прекрасное место для засады!

Подозвав управляющего клубом, он обменялся с ним несколькими словами, и вот всех четверых ввели в небольшую комнатушку. В ней царил полумрак и не было ни души. Принесли стулья и все уселись, кроме Чарли Чана. Тот суетливо устраивался. Он распорядился, чтобы трое из его спутников сели так, чтобы могли через дверь видеть гардероб, в котором у барьера сидел гардеробщик Питер Ли, погруженный в чтение какой-то крупноформатной газеты розового цвета. С ним Чарли познакомился сегодня утром.

Выйдя через дверь, ведущую за стойку гардероба, маленький шустрый Чарли о чем-то быстро переговорил с гардеробщиком, потом бросил взгляд в сторону входа в клуб и молниеносно ретировался в укромную комнатку.

Теперь у гардероба остановился полковник Битэм, как всегда, элегантный и спокойный. Вручил гардеробщику плащ и шляпу. Кирк, Флэннери и Дуфф, затаив дыхание, наблюдали, как полковник взял из рук гардеробщика металлический номерок и удалился. Чан же сидел неподвижно и спокойно.

Флэннери ненадолго хватило выдержки. Он принялся беспокойно крутиться на своем стуле.

– Да объясните же, черт побери, чего мы тут ждем! – громким шепотом потребовал он у Чарли.

– Терпение! – напомнил Чарли. – Как говорят китайцы: с течением времени трава заменяется молоком.

– Ага! – буркнул капитан. – Я бы, однако, предпочел начать хотя бы с коровы.

– Терпение, – повторил гаваец, – первая и очень ценная черта настоящего детектива. Не правда ли, мистер инспектор?

– Мне сдается, – ответил тот, – что иногда остается и единственной его чертой. А курить тут можно?

– Конечно, – ответил Кирк.

Инспектор облегченно вздохнул и вынул свою трубку.


Минуты тянулись, казалось, бесконечно. Засада молча, почти не переговариваясь, сидела в полутьме, не высовываясь. Они ничего не видели, но слышали шарканье множества ног членов клуба, их неторопливые разговоры, иногда люди уславливались о следующих встречах в этом же клубе. Флэннери вертелся, как на раскаленных углях. Ясно было – его терпенье на исходе.

– Если вы, Чарли, и теперь оставите меня в дураках, – вне себя рычал капитан…

Чарли шикнул на него. И позволил всем осторожно высунуться. Они увидели как раз тот момент, когда майор Эрик Дюран сдавал в гардероб непромокаемый плащ и фетровую шляпу. Вся фигура майора, его вялые движения и угрюмый вид свидетельствовали о крайней степени подавленности. Капитан невольно подумал: бедняга, а мы еще устроили ему дополнительное потрясение. Флэннери глянул на Чарли – не Дюрана ли тот ждет? Но гаваец спокойно сидел на своем стуле, неподвижный и равнодушный ко всему, как маленький толстый будда.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*