Эрл Гарднер - Дело о счастливом неудачнике
– Это Перри Мейсон, адвокат?
– Да.
Казалось, возбуждение на другом конце провода еще усилилось.
– Мистер Мейсон, это Гатри Балфур. Я только что приехал с территории бывших индийских поселений племени тарахумаре. Я должен возвращаться в свой базовый лагерь. По почте, приходящей на мое имя сюда, в Тихуану, я получил тревожные новости. Похоже, что мой племянник Теодор Балфур обвиняется в непредумышленном убийстве – он кого-то сбил на своей машине. Вы должны были обо мне слышать, мистер Мейсон. Я уверен, что вы знаете о промышленной империи «Балфур Аллайд Ассошиэйтс». Наши инвестиции размещены по всему миру…
– Да, я слышал о вас, – перебил Мейсон. – Дело по обвинению вашего племянника сегодня рассматривалось в суде.
Голос на другом конце провода внезапно стал срываться от волнения:
– Какой вынесен вердикт?
– Насколько мне известно, присяжные пока не приняли никакого решения.
– Сейчас уже поздно что-нибудь сделать?
– Я думаю, что, скорее всего, присяжные не придут к единому мнению. Почему вы спрашиваете?
– Мистер Мейсон, это крайне важно! Вы даже не представляете, как важно! Моего племянника ни в коем случае не должны ни в чем обвинить!
– Не исключено, что он будет осужден условно, – ответил Мейсон. – В деле есть ряд фактов, благодаря которым оно представляется несколько странным. Имеются кое-какие несоответствия…
– Конечно, там имеются несоответствия! Неужели вы не понимаете? Это инсценированный процесс! Факты подтасованы. Все было сделано с вполне определенной целью. Мистер Мейсон, мне отсюда не вырваться, поскольку я – член археологической экспедиции чрезвычайной важности. У нас возникли кое-какие трудности, мешают случайности, но я играю по-крупному. Ставки очень высоки. Я… Послушайте, мистер Мейсон, я сегодня вечером посажу свою жену на ночной самолет. Она пересядет на другой самолет в Эль-Пасо и будет у вас в конторе утром. Во сколько вы открываетесь?
– В девять. Я прихожу между девятью и десятью часами.
– Пожалуйста, мистер Мейсон, запишите мою жену на девять утра. Я прослежу, чтобы вам был выплачен достойный гонорар. Я проверю, чтобы…
– Вашего племянника представляет Мортимер Дин Хоуланд, – перебил Мейсон.
– Хоуланд! – воскликнули на другом конце провода. – Этот крикливый пустозвон, пытающийся нагнать на всех страх! Он только среднесортный адвокат с громким голосом. Для решения этого дела нужны мозги, мистер Мейсон. Это… Я не в состоянии объяснить. Вы примете мою жену завтра в девять утра?
– Хорошо, – согласился Мейсон. – Однако я должен вас предупредить, что могу оказаться несвободен, чтобы выполнить то, что вы от меня хотите.
– Почему?
– У меня есть другая связь с этим делом, которая, не исключено, приведет к конфликту интересов. Пока я не заявляю это со всей определенностью, но… По крайней мере, с вашей женой я переговорю.
– Завтра в девять.
– Да.
– Большое спасибо.
Мейсон повесил трубку.
– Да, похоже, что мы все глубже и глубже залезаем на сковородку, – сказал он Делле Стрит.
– Прямо в центр кипящего жира, – заметила секретарша. – Я…
Она внезапно замолчала, так как в дверь кабинета Мейсона из коридора послышался робкий стук.
Делла встала со своего места и отправилась открывать.
В кабинет вошла девушка, которая днем сидела рядом с Мейсоном в зале суда.
– О, добрый вечер! – воскликнул адвокат. – При нашей предыдущей встрече вы были не особенно дружелюбно ко мне настроены.
– Конечно, нет!
– Даже не желали со мной разговаривать.
– Я… Мистер Мейсон, вы… вы поставили меня в такое положение… ну, в общем, в положение, в котором мне совсем не хотелось оказаться.
– Очень плохо. А я боялся, что вы собирались поставить меня в такое положение, в котором я не хотел оказаться.
– Ну, теперь вы знаете, кто я.
– Садитесь, – пригласил Мейсон. – Кстати, а кто вы… если отбросить псевдоним Наличные.
– Меня зовут Марилин Кейт, но, пожалуйста, больше ни о чем не спрашивайте.
– Вы можете сказать, в каких вы отношениях с Миртл Анной Хейли?
– Послушайте, мистер Мейсон, не надо подвергать меня перекрестному допросу. Я планировала совсем не это. Мне требуется от вас определенная информация, и я приложила массу усилий, чтобы вы не выяснили, кто я.
– Почему?
– Это не относится к делу.
– Раз вы здесь, значит, относится. Так почему же все-таки вы ко мне обратились?
– Мне просто необходимо знать правду. А это возвращает нас к показаниям Миртл Анны Хейли.
– Вы были знакомы с убитым?
– Нет.
– Однако вы расстались с сотней долларов, которые, насколько я понимаю, взяты из оставленного на черный день, ради того, чтобы я посидел в суде, а потом сказал вам, что думаю о показаниях Миртл Анны Хейли?
– Все правильно. Только деньги… я оставляла их себе на отпуск.
– На отпуск?
– Да, я иду в отпуск в следующем месяце, – сообщила она. – Другие девушки отдохнули летом. Я собираюсь в Акапулько… Я, конечно, поеду, но… Естественно, мне не хотелось тратить деньги, отложенные для этого. Однако все уже в прошлом.
– Квитанция у вас с собой? – спросил Мейсон.
Она открыла сумочку, достала оттуда квитанцию, в которой расписывалась Делла Стрит, и протянула адвокату.
Мейсон посмотрел прямо в глаза молодой женщине.
– Я думаю, что Миртл Анна Хейли врала, – сказал он.
На мгновение на ее лице что-то промелькнуло, потом она снова взяла себя в руки.
– Специально врала?
Мейсон кивнул.
– Только, пожалуйста, никому не повторяйте мое мнение, – попросил адвокат. – Для вас это – конфиденциальное сообщение, сделанное адвокатом своему клиенту. Однако, если вы повторите мои слова кому-то еще, у вас, скорее всего, возникнут проблемы.
– Не могли бы вы… не могли бы вы, мистер Мейсон, объяснить мне, как вы пришли к подобному выводу?
– Она записала номер машины, идущей впереди… Она внесла его в блокнот точно в том месте, где…
– Да, конечно, – перебила Марилин Кейт. – Я слышала доводы адвоката защиты. Они звучат логично. Но, с другой стороны, предположим, Миртл все-таки перестала смотреть на дорогу? Ведь на это потребовалось бы какое-то мгновение. Она ведь отводила глаза не на все то время, что писала. Она просто взглянула в блокнот, чтобы убедиться, что пишет туда, куда надо, и…
Мейсон взял со стола карандаш и лист бумаги и протянул Марилин.
– Напишите цифру шесть, – попросил он.
Она выполнила его указания.
– Теперь встаньте, пройдите круг по комнате и напишите еще одну шестерку, пока вы идете.
Она сделала, что он велел.
– Сравните две цифры.