Джон Харви - Грубая обработка
— По тридцати семи случаям ограблений. Грабянский предоставил нам список в полметра длиной. У него исключительная, прямо фотографическая память.
— Фоссей?
Резник скорчил гримасу.
— Он пойдет в суд с воплем о своей невиновности.
— Вы думаете направить его дело в суд?
— Хотелось бы, но нет твердой уверенности в том, что мы получим нужный результат.
Суперинтендант полистал бумаги на столе.
— Да, надо предъявить суду что-то более серьезное, чем это.
— Постараемся.
Скелтон кивнул.
— Я вспомнил, что собирался спросить вас, Чарли, как идут дела с продажей дома?
— Кажется, кто-то сделал предложение. Я собираюсь посмотреть новое жилье сегодня вечером, на всякий случай.
— Другой дом?
Резник покачал головой.
— Квартира.
— Это лучше, Чарли. Более разумно. Зачем вам нужен целый дом?
«Он нужен котам», — подумал Резник, но не произнес этого вслух.
Комната уголовного розыска бурлила, как во время объявления тревоги. Непрерывно сновали люди, шумели громкие голоса. Резник едва услышал крин Пателя и увидел, как тот показывает на один из телефонов. Он протолкался между сотрудниками и поднял трубку с кипы розовых формуляров, на которые она была положена.
— Резник.
— Инспектор Резник?
— Да. Кто это?
— Дайана Вулф.
— Дайана…
— Не говорите, что вы уже забыли меня.
— Нет. — Он уловил улыбку в ее голосе и представил смену оттенков красного цвета, когда она встряхивала головой. — Я просто поражен.
— Вы теперь звезда, знаете ли.
— Да-да, — пробормотал Резник. Она промолчала, тогда он добавил: — Ну, это так — пятиминутная сенсация.
— Нет, меня вы действительно поразили.
— Спасибо, но не стоит уж очень восхищаться мною, а то я просто зазнаюсь.
— Вы еще и скромны.
«Зачем она звонит? — хотел бы знать Резник. — К чему все это?» Шум вокруг него не утихал, и ему пришлось крепко прижимать трубку к уху.
— Во всяком случае, поздравляю.
— Спасибо.
«Дурачок, — думал Резник, — пригласи ее хоть на рюмку вина. А еще лучше на обед».
— Может быть, жизнь еще сведет нас снова, — вымолвила Дайана Вулф. — Пока.
Некоторое время Резник молча смотрел на телефонный аппарат, потом положил трубку.
— Она будет выглядеть гораздо лучше, после того как в ней появится мебель, — обратилась Клер Миллиндер к Резнику.
Стены были оклеены тонированной бумагой. Проходя через кухню, она включила вытяжной вентилятор, чтобы убедиться, что он работает, в туалете бросила комок бумаги в унитаз и спустила воду, проверяя, что и здесь все в порядке.
— В каждой комнате, — сообщила она, — имеется двойная розетка.
Если бы Резник встал на цыпочки, он смог бы оставить отпечатки пальцев на потолке.
— Ну и как вам? — спросила Клер.
Они стояли у окна с алюминиевой рамой и двойными стеклами. Резник не мог с уверенностью сказать, видит ли он на стекле отражение квартиры, в которой они находились, или же квартиру напротив, которая была совершенно такой же.
— Думаю, что в течение месяца я сойду с ума, — отозвался он.
— Пойдемте и выпьем чего-нибудь. Потратим часть моих комиссионных.
— Если вы имеете в виду то, что получите от меня, то нам повезет, если удастся выпить простой воды.
— Ладно, пойдемте. Мы найдем хорошее новозеландское вино, а завтра прямо с утра я позвоню этим людям и скажу, что мы приносим извинения, но сделка не состоится. — Она заперла за ними дверь квартиры на ключ, взяла под руку Резника и направилась к машине. — Покупатель передумал.
— Вы ведь понимаете, что я не собираюсь сидеть дома безвылазно?
Кейт смотрела на родителей с другого конца гостиной. На экране телевизора что-то мелькало, но никто не смотрел туда.
— Мы это знаем, Кейт, — сказал Скелтон. Его жена поднялась и вышла из комнаты.
— Я не могу торчать здесь, как морковка на грядке.
— Тебя никто не заставляет делать это.
— Она, — заявила Кейт, кивнув на звук посуды на кухне.
— Это не так.
— Ты уверен?
— Кейт, когда ты выходишь из дома, мы хотели бы знать, куда ты идешь.
— Я говорила тебе и раньше, когда ты спрашивал.
— Говорила правду?
Она на некоторое время отвела взгляд на экран телевизора.
— Пожалуй, нет.
— А теперь?
— Да. Хорошо. Я попытаюсь.
— Нет. «Попытаюсь» — этого мало.
— Хорошо. Я буду говорить тебе, куда я иду. Буду сообщать весь маршрут. Удовлетворен?
Скелтон внимательно посмотрел на нее.
— А остальное?
Она вытащила из-под себя ноги, встала и пошла к лестнице, направляясь в свою комнату.
— Вы должны будете доверять мне, хорошо?
Клер остановила машину около дома Резника, но не стала выключать мотор.
— Было очень приятно, спасибо.
— Мне тоже, — откликнулся Резник.
— Видите, как приятно можно проводить время, отвлекаясь от работы?
Он отомкнул замок и открыл дверь. Диззи уже бегал по забору, приветствуя его возвращение. Его хвост, как всегда, торчал трубой.
— Вот, пожалуйста, — обратилась к Резнику Клер, роясь в своей сумке. — Лучше держите это у себя. — Она бросила ключи от дома в его руку. К ним все еще был прикреплен номерок агентства. — Я пришлю кого-нибудь завтра, чтобы снять объявление о продаже вашего дома.
— Благодарю.
Резник стоял на дорожке с тенью сомнения на лице и смотрел себе под ноги.
— До свидания. — Клер приветственно подняла руку. Она смотрела с сиденья машины, как он шел от калитки к двери, а кот вертелся у него под ногами.
— Я как-нибудь позвоню вам, — крикнула Клер.
— Да, обязательно. — Резник помахал ей рукой, открыл дверь и пустил в дом Диззи.
Перед тем как отъехать, Клер заметила, что он остановился около половичка у двери и поднял какой-то конверт. По тому, как он посмотрел на конверт, она подумала, что это должны быть новости, которых он ожидал, притом приятные. Она развернула машину и направилась в сторону города. В это время Резник уже закрыл за собой дверь.
Он снова был дома.
Примечания
1
Фут (треть ярда, 12 дюймов) — 0,3048 метра. (Прим. ред.).
2
В Великобритании пинта (1/8 галлона) равна 0,568 литра (Прим ред.).
3
Фунт — 0,4536 килограмма. (Прим. ред.).
4
Унция — 28,35 грамма. (Прим. ред.).