Ричард Фримен - Поющие кости. Тайны дЭрбле (сборник)
— Я вижу, тут у вас сложены всякие ненужные вещи… Вот их вы действительно не трогали, по крайней мере, несколько месяцев.
Произнося эти слова, он достал из-под завала грязную гипсовую маску, сдул с нее пыль и начал внимательно разглядывать.
— Лицо интересное… Но отнюдь не красотой. — Он слез со стула и протянул маску Мэрион. — Мисс Д’Эрбле, вы узнаете этого человека?
— Надо же, — удивилась она, — я думала, что знаю все маски, которые сделал отец, но эту вижу впервые… И человека не знаю. На англичанина не похож, впрочем, и на еврея тоже.
— Ну, среди последних встречаются всякие. Сходите в еврейский квартал и убедитесь. Впрочем, это значения не имеет.
Я подошел к Мэрион посмотреть на маску. Очевидно, выражение моего лица сильно изменилось, потому что Торндайк спросил:
— Грей, в чем дело?
— В том, — ответил я, — что… Помните, я говорил вам о некоем мистере Моррисе?
— Да-да, — он кивнул, — антиквар.
— Вот именно, — подтвердил я. — И это он.
Торндайк несколько секунд молча смотрел на
меня. Затем спросил:
— Что значит «он»? Похож — или полное совпадение?
— Ответственно заявляю, это вылитый Моррис. Такое лицо забыть трудно… Верхняя губа у него раздвоена, и на маске это отчетливо видно.
Торндайк кивнул:
— Да, я это заметил. И вы говорите, что у Морриса губа такая же?
— Точно такая же. Так что мы можем с полным правом признать, что это слепок лица Морриса.
— Что ж… — Торндайк задумался. — Примем к сведению этот весьма важный факт.
— А чем он важен? — спросил я.
— Хотя бы тем, что мисс Д’Эрбле этого человека, Морриса, никогда не видела, но с ним был знаком ее отец. Другими словами, мистер Д’Эрбле имел дела с людьми, о которых не знала его дочь. Обстоятельства убийства указывали, что такие люди должны были обязательно существовать, и вот теперь мы не только знаем это наверняка, но и можем даже назвать адрес и фамилию одного из них. Хочу обратить ваше внимание, что именно этот Моррис занимается продажей каких-то странных вещей сомнительного происхождения. Это намек на то, что мистер Д’Эрбле водил знакомство не только с уважаемыми людьми.
Я вспомнил, что в витрине магазина Морриса видел гипсовую маску.
Торндайк обратился к Мэрион:
— Мисс Д’Эрбле, ваш отец принимал заказы на гипсовые маски?
— Очень редко, — ответила она. — Теперь спрос на такие вещи невелик. Маски вытеснила фотография.
— Значит, это был случайный заказ, — предположил Торндайк. — Но все равно, теперь мы знаем, что Моррис каким-то образом был связан с вашим отцом, и потому я прошу разрешения взять эту маску, чтобы ее сфотографировать. Обещаю обращаться с ней с большой осторожностью и верну в целости и сохранности.
— Можете взять ее насовсем, — отозвалась Мэрион. — Мне она не нужна.
— Что ж, замечательно. — Торндайк улыбнулся. — И пожалуйста, снабдите меня бумагой или тканью, чтобы я смог ее завернуть. А затем я уйду и больше не буду отвлекать вас от работы.
Мэрион взяла у него маску и начала аккуратно заворачивать сначала в ткань, а затем в бумагу.
Торндайк тем временем еще раз оглядел мастерскую.
— Правильно ли я понял: все эти слепки сделаны не по заказам?
— Лишь очень немногие, — ответила Мэрион. — Для большинства позировали профессиональные натурщики и даже некоторые из знакомых отца.
— Зачем ему это было нужно? Ведь он не мог использовать слепки реально существующих людей для изготовления манекенов.
— При лепке восковых фигур, — ответила Мэрион, — отец изменял лица так, что они переставали быть похожими на реальных людей. Это несложно сделать. Я покажу.
Она сняла с крючка маску и положила на стол.
— Это лицо молодой девушки, натурщицы отца. Как видите, оно круглое, подбородок короткий, верхняя губа чуть выступает. Девушка улыбается. Лицо можно легко изменить в один момент.
Мэрион взяла кусочек глины, скатала в шарик и затем размазала на правой скуле. То же самое она проделала с левой скулой и верхней губой. После этого взяла кусок глины побольше и, удлинив подбородок, чуть подправила брови. В конце же опрыскала маску густой взвесью глины в воде, чтобы везде был одинаковый цвет.
— Вот, смотрите. Это, конечно, очень грубая работа, но для иллюстрации сгодится.
Результат произвел впечатление. На наших глазах она несколькими движениями превратила пухлое девичье лицо в волевое лицо женщины среднего возраста.
— Это удивительно! — восхитился я. — Даже не верится, что такое возможно.
— Да, это интересно, — согласился Торндайк, — но я не уверен, стоит ли этому так удивляться. Ведь лица у всех в принципе одинаковы, потому что состоят из одних и тех же анатомических признаков, и различают их не столь уж значительные тонкости.
— Это верно, — заметила Мэрион, — но именно в тонкостях все и дело. Когда вы лепите бюст, портретного сходства достигнуть очень трудно. Это под силу лишь настоящему художнику.
— В этом я никогда не сомневался. — Торндайк поклонился. — А теперь позвольте мне удалиться, разумеется, с этим драгоценным пакетом.
Я проводил его до двери. Пожимая руку, он пристально посмотрел на меня:
— Надеюсь, Грей, вы не забыли мои наставления?
— Да. Я выбираю для прогулок маршруты только по людным улицам и ношу с собой пистолет. Он и сейчас при мне, в заднем кармане брюк. Но я не вижу причины для тревоги. Скорее всего преступник вообще не подозревает о моем существовании. Да и чем я мог бы ему насолить? Кроме того, что охраняю мисс Д’Эрбле.
— Грей, не будьте таким беспечным, — серьезно проговорил Торндайк. — Уверен, на некоторые мелочи вы просто не обратили внимание. Так что не расслабляйтесь — и все время наблюдайте.
Он зашагал по улице, а я вернулся в мастерскую, как раз когда Полтон замесил в бадье гипс, а Мэрион очистила маску и вернула ее на крючок.
Глава 13
ЧУДОМ УЦЕЛЕЛ
Я надеялся, что мы и дальше будем работать в мастерской втроем, но уже в конце первого рабочего дня Мэрион взбунтовалась. Сказала, что ей стыдно отнимать время у занятых людей. Она нам очень благодарна, но в таком виде принимать помощь не может.
— Но так распорядился доктор, — заявил Полтон, считая тем самым вопрос закрытым.
— Вы имеете в виду доктора Торндайка? — уточнила Мэрион, не осознавая, что для Полтона никаких других докторов в мире не существует.
— Да, мисс. А его предписания следует выполнять.