Эллери Квмн - Убийство миллионера
— Слушаю, сэр!
— Отведи Уинтерса к остальной прислуге. — Инспектор ткнул пальцем в трясущегося дворецкого. — Повинуйтесь сержанту, слышите?
— Да, инспектор, — покорно ответил дворецкий. — Конечно, сэр!
Вели увел его.
Инспектор опытным глазом окинул сцену, на которой шла деловитая суета, и удовлетворенно хмыкнул. Доктор Праути посыпал пудрой последние отпечатки пальцев на столе; фотограф Николе снимал комнату в разных ракурсах. Наконец взгляд инспектора остановился на Эллери с Никки, вместе куривших одну сигарету. Губы его растянулись в улыбке. В следующий момент он погрузился в деловую беседу со Суонсоном, отыскавшим Кассини и Маргарет Джордан, которые ждали в соседней комнате.
— Никогда не перестаю восхищаться организационным талантом папы, — с гордостью объявил Эллери, глядя, как инспектор направляется в другую комнату.
— Просто потрясающе. Кажется, мы лишь минуту назад нашли мертвого Джордана. А теперь… — Никки развела руками, охватывая жестом всю комнату, — все под контролем. Замечательно!
Эллери с тревогой посмотрел на свою секретаршу, опасаясь за ее самочувствие после обнаружения трупа:
— Вам лучше, Никки?
Она слабо улыбнулась:
— Ноги до сих пор дрожат. Надеюсь, мне не придется снова на него смотреть.
— Ни в коем случае. — Он, утешая, погладил девушку по голове. — Сидите тут, в сторонке, докуривайте сигарету, пока я поговорю с доком Праути. Вижу, он закончил обследование.
Он встал, Никки схватила его за руку, взглянула снизу вверх и тихо проговорила:
— Эллери, я ошибалась. Вы были правы.
Он улыбнулся:
— Забудьте об этом, — и направился к хмурому медицинскому эксперту, деловито закрывавшему свой саквояж: — Привет, док.
Праути, оторвавшись от дела, саркастически прищурился.
— А! — воскликнул он. — Божий дар на Сентр-стрит. Как дела, Хокшоу?[5]
— Не время для шуток. Каков ваш вердикт?
Прежде чем ответить, доктор Праути подхватил труп под руки, вытаскивая из инвалидной коляски.
— Помогите мне положить его на пол… лицом вниз.
Эллери схватил тело за ноги, дернул, оно упало на пол с мягким стуком. Они его перевернули.
— Вот, — удовлетворенно буркнул Праути. — Почти похож на человека.
Эллери скорчил гримасу. Доктор рассмеялся:
— Что ж, дело ясное. Череп разбит четырьмя ударами, нанесенными кочергой от камина в спальне. — Он указал на орудие убийства. — Кроме того, удары были нанесены неожиданно для жертвы.
— Смерть наступила мгновенно? — спросил Эллери.
— Даже быстрее, — сухо ответил доктор. — Разве не видите голову?
Квин-младший кивнул.
— Можно установить время смерти?
— Да я что вам, Эйнштейн? Гм… Фактически Джордан видел первый удар, судя по тому, что у него разбит лоб, а на предплечье кровоподтеки. Наверно, взмахнул рукой, пытаясь отвести кочергу, и… — доктор Праути опустился на колени, поднял обмякшее запястье, — часы разбились. Смотрите.
Эллери наклонился, осматривая часы. Стекло треснуло, стрелки остановились, показывая восемь сорок две.
— Вот и точное время смерти. Папа знает?
Доктор Праути возмущенно взглянул на него:
— Попробуйте что-нибудь утаить от него! — Он вытащил из кармана листок бумаги. — Сейчас подпишу разрешение на перевозку и пойду домой. У меня ребенок для разнообразия приболел. — Подписав бланк, он принялся натягивать пальто. — Увидимся на месте очередного убийства, Эллери. До скорого свидания! — И поспешно ушел.
В комнату вошел инспектор, безнадежно ероша поредевшие седые волосы.
— А, сынок! — воскликнул он, заметив Эллери. — Ради всего святого, пойди в ту комнату, употреби все свое очарование, приобретенное в колледже, успокой женщину, чтобы перестала плакать и начала говорить!
— Пусть лучше это сделает Никки. — Он оглянулся на свою секретаршу.
— Слышу. Иду.
Маргарет Джордан истерически всхлипывала, горестно содрогаясь всем телом, не обращая внимания на стоявшего рядом Кассини, который безрезультатно поглаживал ее по плечу.
Никки оттолкнула его:
— Оставьте ее, мистер! — И обняла Маргарет, нежно баюкая. — Поплачьте, дорогая.
Маргарет Джордан заплакала от души, словно прорвалась плотина. Эллери отвернулся. Кассини молча наблюдал.
Рыдания вскоре утихли. Эллери сел напротив нее и тихо сказал:
— Я вас надолго не задержу, мисс Джордан. Но вы должны нам помочь.
— Надо ли ее сейчас допрашивать? — строго спросила Никки.
Маргарет осторожно высвободилась из ее объятий:
— Ничего… все в порядке. Что вы хотите узнать, мистер Квин?
— Мы стараемся выяснить, кто где в тот момент находился, — объяснил он. — Понимаете, обычная рутинная процедура. — Инспектор предложил сигарету, которую она приняла с благодарностью. — Итак, кажется, вы ушли в половине седьмого?
— Да. Я договорилась пообедать в «Ревер» со своей старой школьной подругой Джейн Холси. Мы расстались в восемь, я отправилась прямо в «Метрополитен-опера», где… — Женщина замолчала.
— Что, мисс Джордан?
— Ничего, ничего, — поспешно пробормотала она. — Я приехала в «Метрополитен» в половине девятого. Вот и все.
— Почему вы не договариваете?
— Право, не знаю… я…
— Она меня выгораживает, — угрюмо заявил Кассини. — Но мне скрывать нечего.
— Роберт! — воскликнула Маргарет.
Он не обратил на нее внимания:
— Квин, мы с мисс Джордан договорились встретиться в опере в половине девятого. Я опоздал.
— На сколько?
— Не знаю. Приблизительно на полчаса.
— Почему?
— На начало вечера у меня была назначена встреча с агентом, — медленно проговорил певец. — Он сообщил, что Марианн слег с гриппом и завтра я должен вместо него петь в Чикаго. Я вернулся в отель, попросил своего помощника собрать вещи… а он мне рассказал о телефонном звонке итальянского посла.
— По поводу паспорта? — спокойно уточнил Эллери.
Тенор быстро взглянул на него:
— Откуда вы знаете?
Эллери пропустил вопрос мимо ушей:
— Дальше. Что вы делали потом?
Помолчав, Кассини передернул плечами и продолжал:
— Уже была половина девятого, мне надо было бежать к «Метрополитен», встретиться с Маргарет, но я знал, что она поймет, и связался с итальянским посольством. Там ответили, что постараются найти посла, который мне перезвонит.
Эллери кивнул с непроницаемым выражением лица. Маргарет Джордан со страхом смотрела на своего жениха.
— Я прождал полчаса, когда позвонил атташе, объявив, что посла нельзя беспокоить до завтра. Тогда я помчался к Маргарет в оперу. — Он взглянул на нее, ища подтверждения.