Энтони Беркли - Тайна смерти мисс Вейн (= Роджер Шерингэм и тайна мисс Вейн)
Вышел в Англии в 1927 году.
Перевод выполнен М. Тугушевой специально для настоящего издания и публикуется впервые.
Примечания
1
За вес (фр.)/
2
Древнегреческий философ-материалист (341–270 до н. э.), признававший целью жизни безмятежность духа, здоровье и радости плоти.
3
Могущественной (фр.).
4
Здесь: "непревзойденное" (лат.).
5
Весьма уважаемым человеком (лат.).
6
Герой "Поэмы о Старом Моряке" английского поэта-романтика С.Т. Колриджа (1772–1834). Старый Моряк в своем вечном странствии встречает трех гостей, спешащих на свадебный пир, и одному из них рассказывает свою драматическую историю.
7
Роулендсон Томас (1756–1827) английский график, мастер политической и бытовой карикатуры (серия зарисовок "Лондонский микрокосм", 1808).
8
Следовательно (лат.).
9
Имеется в виду обет молчания, который давали монахи-трапписты, члены древнего католического ордена цистерцианцев.
10
Удачного путешествия! (фр.).
11
Моисей был женат на дочери мадиамского священника Иофора.
12
Роджер, проверяя ученость священника, потчует его псевдоисторической абракадаброй, смешивая эпохи, имена и деяния: Омар Хайям (ок.1048 — после 1122) — персидский поэт, математик, философ; Елизавета I (1533–1603) — английская королева; Афанасий Александрийский (296–373) ученый богослов, защищавший в т. н. "Кредо Афанасия" независимость церкви от императорской власти; Жанна д'Арк (1412–1431) — Орлеанская дева, национальная героиня Франции, возглавлявшая борьбу против захватчиков-англичан, в 1430 году попала в плен, была обвинена в ереси и в 1431 сожжена на костре в Руане.
13
Судья, в обязанности которого входит выяснение причины смерти, происшедшей при необычных или сомнительных обстоятельствах.
14
Здесь: "сколько вам угодно" (лат.).