Эллери Квин - Таинственный цилиндр
— Я подумывал о том, чтобы пригласить вас отужинать с моим сыном и со мной, — сказал с сожалением инспектор. — Может, мы тогда вместе пообедаем?
— Это что, так уж необходимо, инспектор?
— Ну, я не стал бы прибегать к таким выражениям, мистер Морган… Но я бы оценил, если бы вы приняли наше приглашение.
— О! — Голос Моргана зазвучал чуть уверенней. — Раз так, то я — в вашем распоряжении, инспектор. Когда мы встретимся?
— Вот и прекрасно! В самом деле, просто прекрасно! — сказал Квин. — Как насчет шести часов у «Карлоса»?
— Очень хорошо, инспектор, — спокойно ответил адвокат и повесил трубку.
— Ничего не могу с собой поделать, — пробормотал инспектор. — Жаль мне старину Моргана — и все тут!
Эллери что-то проворчал себе под нос. Ему было не до выражения каких-то симпатий. От визита миссис Анжелы Рассо у него осталось гадливое чувство.
Ровно в шесть утра инспектор Квин и Эллери вошли в уютное фойе ресторана «Карлос» и увидели Бенджамина Моргана. Тот сидел как в воду опущенный. Лицо его было печальным, и даже поза — согнутая спина и широко расставленные колени — выражала какую-то подавленность.
Когда Квины подошли к нему, он героически попытался встретить их улыбкой и поднялся с такой решительностью, что наблюдательным отцу и сыну стало ясно — он уже выбрал роль, какую намерен играть. Инспектора просто переполняли положительные эмоции: отчасти потому, что он чувствовал к полному адвокату искреннюю симпатию, отчасти потому, что он считал эту встречу своим долгом, который был рад исполнить. Эллери, как обычно, был невозмутим.
Все трое поздоровались, словно старые приятели.
— Рад, что вы смогли прийти, Морган, — сказал инспектор. — Я действительно должен извиниться перед вами за то, что ставлю под угрозу ваш домашний покой, в частности, сегодняшний вечер. Но, знаете, бывают моменты…
Он вздохнул. Все трое сели за столик.
— Вам не стоит извиняться, — сказал Морган со слабой улыбкой. — Вы, вероятно, знаете, что каждый женатый человек время от времени бывает рад, если ему приходится провести вечер вне дома… Ну, инспектор, так о чем же вы хотите поговорить со мной?
Старик предостерегающе поднял палец.
— С разговорами давайте-ка чуточку погодим, — сказал он. — Полагаю, что Луи вначале обеспечит нам первоклассный обед. Правда, Луи?
И в самом деле, обед был вершиной поварского искусства. Инспектор, который был равнодушен к кулинарным изыскам, предоставил выбор блюд сыну. Интерес же, который питал ко вкусной еде и ее приготовлению Эллери, можно было бы, не колеблясь, назвать фанатическим. Излишне говорить, что они пообедали просто отлично. Морган, который, видимо, поначалу вовсе не собирался прикасаться к еде, постепенно соблазнился изысканными блюдами, которые ему подавали, и в конце концов полностью забыл о своих бедах — разговорился и даже начал смеяться.
Подали кофе и отборные сигары. Инспектор воздержался. Эллери осторожно попробовал, а Морган стал курить взатяжку. Квин перешел, наконец, к делу.
— Морган, я вовсе не собираюсь ходить вокруг да около, словно кошка вокруг горячей каши. Полагаю, что вы знаете, почему мы пригласили вас прийти. Хочу быть с вами полностью откровенным. Мне бы хотелось получить от вас честный ответ — почему вы умолчали о том, что произошло вечером в воскресенье двадцать третьего сентября.
При этих словах инспектора Морган тотчас посерьезнел. Он положил сигару на пепельницу и поглядел на Старика с выражением безмерной усталости на лице.
— Что ж, рано или поздно до этого непременно должно было дойти, — сказал он. — Я знал, что дойдет. Полагаю, что обо всем рассказала по злобе миссис Рассо.
— Она, — откровенно признал Квин. — Как частное лицо, я мог бы наплевать на ее рассказы и не обращать внимания на всякие сплетни. Но, будучи полицейским, я обязан проверять любые показания и давать им ход. Итак, почему же вы умолчали об этом, Морган?
Морган чертил по скатерти ложкой какие-то замысловатые линии.
— Ну, потому… потому что человек остается сущим глупцом до тех пор, пока ему не покажут, насколько он глуп, наглядно, — сказал он спокойно и поднял взгляд. — Я надеялся и втайне молил Бога — полагаю, что это чересчур по-человечески, как говорил Ницше, — чтобы эта наша ссора с Фильдом так и осталась нашей тайной. И вдруг узнаю, что эта шлюха пряталась у него в спальне и слышала каждое мое слово! Тут у меня, конечно, опустились руки.
Он залпом выпил стакан воды и продолжал:
— Богом клянусь, инспектор, это чистая правда. Я думал, что меня заманили в ловушку, и мне уже никак не выбраться. Ведь я находился там, в театре, совсем неподалеку от места, где был убит мой злейший враг. Мог ли я объяснить свое присутствие в театре? Как? Объяснение у меня было весьма неубедительное, даже сумасбродное. А потом меня как громом ударило — ведь даже накануне вечером у меня была ссора с убитым. Я оказался просто в безвыходном положении, поверьте мне, инспектор.
Квин-старший ничего» не ответил. Эллери откинулся на спинку кресла и угрюмо разглядывал Моргана. Тот с трудом справился с волнением и продолжил:
— Потому-то я ничего и не сказал. Разве можно поставить в вину человеку, что он молчит, коли весь его юридический опыт решительно предостерегает от того, чтобы добавлять еще одно звено л цепь подозрений против себя?
Квин секунду помолчал, а потом сказал:
— Хорошо, давайте пока оставим это. Почему вы отправились в воскресенье вечером на квартиру к Фильду?
— У меня была на то очень хорошая причина. Лучше не бывает, — с горечью ответил адвокат. — В четверг на прошлой неделе Фильд позвонил ко мне в контору и сообщил, что ему требуется немедленно для важного делового предприятия пятьдесят тысяч долларов. Пятьдесят тысяч долларов! — Морган нервно рассмеялся. — После того, как он меня столь основательно выдоил, у меня почти совсем не осталось денег! «Деловое предприятие»! Если бы вы знали Фильда так же хорошо, как я, у вас бы не было ни малейших сомнений, что он намеревался играть на бирже или на бегах… Впрочем, может, на этот раз я и ошибаюсь. Возможно, он просто решил в последний раз капитально меня потрясти. Так или иначе, а он хотел пятьдесят тысяч долларов — причем за эту сумму предлагал даже отдать оригиналы документов, на которых строил свой шантаж. Он в первый раз заикнулся об этом. До сих пор лишь нагло обещал молчать, если я принесу деньги. На сей же раз решил выставить против денег товар.
— Это очень интересный аспект, — заметил Эллери. — Какие-то его слова действительно привели вас к предположению, что он решил вас капитально потрясти в последний раз, как вы выразились?