KnigaRead.com/

Джон Карр - Девять неправильных ответов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Карр, "Девять неправильных ответов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Застывшая Марджори наблюдала, как правая рука Билла взметнулась кверху и опустила кочергу на запястье Лэрри. Грохот выстрела — слишком сильный для пневматического пистолета — потряс их барабанные перепонки среди пороховой дымки. Затем Марджори увидела круглое пулевое отверстие в оконной раме между Биллом и Лэрри. Она обернулась к Ронни, держащему в правой руке большой револьвер.

— Не вздумай сделать еще одну попытку, парень, — лениво посоветовал Ронни. — Револьверов здесь пруд пруди, хотя все, конечно, не заряжены, кроме одного, который я прихватил на случай, если какой-нибудь посетитель подумает, будто Холмс и Ватсон валяли дурака. Это кольт образца 1891 года, но он все еще работает.

Кочерга раздробила Лэрри запястье, помешав ему выстрелить. С усилием нагнувшись, Билл поднял «шпандау» и положил его вместе с кочергой на кафельные плитки за каминной решеткой.

— Я назвал все девять правильных ответов, Лэрри, — сказал он, полуобернувшись. — Если вы не пойдете со мной в полицейский участок, я потащу вас туда силой. Так кто же выиграл дуэль?

— Неплохо, мистер Досон! — послышался новый голос. — Совсем неплохо!

Билл резко повернулся. В узком проходе лицом к нему стояли старший инспектор Партридж, улыбающийся Конуэй с записной книжкой в руке и полисмен в униформе.

— Мне нравится ваш стиль, мистер Досон! — добродушным тоном продолжал старший инспектор. — Вы позвонили Конуэю в квартиру Гейлорда Херста и попросили убедить меня придержать лошадей на десять минут после прихода ответа из Нью-Норка, а потом ехать сюда… Вы все записали, Конуэй? — Подойдя к Биллу, Партридж похлопал его по плечу. — Вам не о чем беспокоиться, сынок, — разве только об этой молодой леди.

Марджори, чьи нервы наконец сдали, всхлипывала, уронив голову на стол. Билл поднял ее, повернул к себе и крепко обнял:

— В чем дело, дорогая? Теперь все кончено.

Марджори перестала всхлипывать. Не открывая глаз, она прижалась щекой к щеке Билла и тихо прошептала:

— «Сегодня, если Господь дарует мне милость Свою, я совершу великий подвиг, который…»

— Звучит знакомо, — сказал Билл. — Хотя не могу вспомнить, откуда эта цитата. Впрочем, дорогая моя, это не имеет значения!

ПРИМЕЧАНИЯ

1

БОАК — Британская компания трансокеанских воздушных сообщений. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Возможно, проницательный читатель спрашивает себя, не является ли описанная сцена частью заговора против Билла Досона, которому намеренно дали подслушать разговор. Эта идея ошибочна. Отбросьте ответ номер один. (Примеч. авт.)

3

Битва за Британию — воздушные бои над Великобританией осенью 1940 года.

4

Приключенческие романы английских писателей Энтони Хоупа (1863–1933), Кэтрин Сесил Терстон (1879–1911) и Эдуарда Филипса Оппенхайма (1866–1946).

5

Положительный читатель может подумать, что Лэрри Херст инсценировал самоубийство и не был отравлен даже собственной рукой. Это не так. Он был отравлен двумя с половиной гранами цианистого калия, который дал ему некто — видимый или невидимый, находившийся в баре. Отбросьте решение номер два. (Примеч. авт.)

6

Айдлуайлд — прежнее название международного аэропорта имени Джона Кеннеди.

7

Пирам и Фисба — в греческой мифологии влюбленные, которым родители запрещали встречаться и которые переговаривались Сквозь трещину в стене.

8

Скрудж — скряга из повести Ч. Диккенса «Рождественская песнь в прозе».

9

Чизкейк (cheesecake) — пирог с сыром (англ.).

10

Людовик XIV Бурбон (1638–1715) — король Франции с 1643 г., прозванный «королем-солнцем».

11

Даже опытный читатель может разделять это мнение. Сразу же заверим его, что оно неверно. По крайней мере один из пары задумал убийство. Билл Досон так и не догадался, с какой стороны должен последовать удар, — во всяком случае, до обеда в квартире Гейлорда. Отбросьте ответ номер три. (Примеч. авт.)

12

Следует отметить, что эти примечания нужно понимать строго буквально и не усматривать в них скрытый смысл. Прозорливый читатель может поинтересоваться, не была ли Марджори Блер таинственной и невидимой «мисс Вентнор», личной секретаршей адвоката Джорджа Эмберли. Это не так. Отбросьте ответ номер четыре. (Примеч. авт.)

13

Королевский адвокат.

14

Кавалер ордена Британской империи.

15

Фруассар, Жан (ок. 1333 — ок. 1400) французский хроникер.

16

Дю Геклен, Бертран (ок. 1320–1380) — французский полководец, с 1370 г. коннетабль Франции.

17

Братья Адам, Джеймс (1730–1794) и Роберт (1728–1792) — английские архитекторы и мебельные дизайнеры.

18

Минь — китайская императорская династия, правившая в 1368–1644 гг.

19

Эпидемия чумы в Лондоне, унесшая тысячи жизней.

20

Чиппендейл — стиль мебели, названный по имени английского краснодеревщика Томаса Чиппендейла (1718?–1779).

21

Маколи, Томас Бэбингтон, 1-й барон (1800–1859) — английский историк, писатель и государственный деятель.

22

Людовик XVI (1754–1793) — король Франции с 1774 г.; казнен во время революции (фр.).

23

Людовик XV (1710–1774) — король Франции с 1715 г. (фр.)

24

Имеется в виду речь короля Генриха V, обращенная к английским войскам перед сражением с французами в День святого Криспина из хроники У. Шекспира «Генрих V».

25

Рузвельт, Теодор (1858–1919) — 26-й президент США (1901–1909), любивший похваляться в печати своими охотничьими подвигами.

26

Мария-Антуанетта (1755–1793) — супруга Людовика XVI, королева Франции с 1774 г., казненная во время революции. Авантюристка Жанна де ла Мотт обманом вынудила кардинала де Рогана купить ожерелье якобы по поручению королевы, после чего присвоила драгоценность. Афера вызвала скандал, которым воспользовались противники монархии для дискредитации ненавистной королевы-австриячки.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*