Ричард Фримен - Поющие кости. Тайны дЭрбле (сборник)
— Вы правы, инспектор, — произнес я, впечатленный ходом его мысли. — Но все равно пока личность преступника остается для нас тайной.
— Вы правильно заметили — пока, — отозвался он. — Когда с этими вещами поработают сыщики из Скотленд-Ярда, может быть, что-то и прояснится.
— То есть вы собираетесь передать свои находки им?
— Конечно. Пусть с этим разбираются тамошние асы.
«Жаль, — подумал я. — Неплохо бы взглянуть на эти вещи Торндайку. Особенно на монету».
— Разрешите мне сделать с монеты оттиск на сургуче, — попросил я.
Инспектор Фоллегг удивленно вскинул голову:
— Это против правил. Честно говоря, я вообще не имел права показывать находки вам. Но вы ответственный человек и проявляете интерес к делу… А зачем вам нужен оттиск?
— Чтобы побольше узнать о монете, — ответил я. — Вдруг появится что-то интересное. Кто знает. Конечно, я ни на секунду не забуду о строгой конфиденциальности — не стану говорить о монете со всеми подряд и показывать оттиск.
Инспектор задумался.
— Ну если так… Я не возражаю. Только проследите, чтобы на монете не осталось следов сургуча. Иначе в уголовном розыске заметят и станут спрашивать.
Я тут же принялся за дело. Из соседнего кабинета принес все необходимое: вазелин, спиртовку, кусок сургуча, чайную ложку, несколько салфеток с присыпкой и кувшин с водой. Положил салфетку на твердую пластину, отметил круг размером с монету, затем расплавил в чайной ложке сургуч и осторожно вылил на отмеченный круг. Пока сургуч остывал до нужной консистенции, я вымазал монету вазелином, стер излишки салфеткой и прижал ее к застывающему сургучу. Через несколько секунд я осторожно поднял салфетку с сургучом и монетой и опустил на некоторое время в воду, чтобы сургуч окончательно остыл. Вскоре монета выпала, обнажив очень приличный оттиск.
— Хорошо получилось, — заметил инспектор, разглядывая оттиск в лупу, пока я готовил все для обратной стороны монеты. — Похоже, вы мастер делать такие вещи, доктор. Изготовьте, пожалуйста, оттиски и для меня тоже.
Разумеется, я удовольствием согласился, и вскоре инспектор ушел с прекрасными оттисками монеты, так что теперь расставаться с оригиналом ему будет не так жалко. А я не мешкая завернул свои оттиски в льняную ткань, положил в табачную коробку и, сделав аккуратный пакет, адресовал его доктору Торндайку, сопроводив коротким письмом, в котором рассказал о разговоре с инспектором Фоллеттом и попросил о встрече на следующей неделе, чтобы обсудить ситуацию.
На многое я не надеялся, но все равно — сургучные оттиски могли оказаться полезными. Возможно, само наличие монеты в жилетном кармане убийцы что-то значит. В любом случае это был повод завести разговор о начале расследования.
Горничной я такое ответственное дело доверять не стал: сам отнес на почту и отправил пакет с письмом заказной бандеролью. Теперь можно было помечтать, предвкушая завтрашний визит к Мэрион.
Глава 6
ВИЗИТ К МЭРИОН ДЭРБЛЕ
О прогрессе сейчас говорят на каждом углу. Радуются успехам, достигнутым во многих областях знаний. Но мне что-то мешает безудержно восхищаться достижениями науки и техники. И, кажется, я не один такой.
Да, некоторые приметы теперешней жизни заставили бы наших предков застыть, в изумлении раскрыв рты, но нам все же не стоит кичиться своим превосходством. Если сомневаетесь, зайдите в музей или приглядитесь к какому-нибудь старинному зданию, и вы увидите, что наши «примитивные предки» были наделены чем-то таким, чего лишено нынешнее поколение.
Подобные мысли роились в моей голове во время неспешной прогулки по деревне Хайгейт, известной своей стариной. Я пришел на час раньше обычного и бродил, восхищаясь тонким, безупречным вкусом, с каким тут все устроено. Можно только догадываться, какой была эта деревня столетия назад, когда огромные вязы были саженцами, а по улице, где только что прогромыхал трамвай, двигались фургоны, запряженные лошадьми.
Когда куранты на церковной колокольне пробили четыре раза, я открыл калитку в воротах «Коттеджа в плюще» и двинулся по вымощенной плитками дорожке, с удивлением прочитав дату, выложенную старинными красными кирпичами: 1709.
Стучать мне не пришлось. Как только я поднялся по ступенькам, дверь открыла Мэрион Д’Эрбле.
— Арабелла видела, как вы вошли во двор, — произнесла она после обмена рукопожатием. —
Из окна эркера все хорошо видно, как будто это смотровая башня.
Она пристроила мою шляпу и трость, затем пригласила в гостиную, где было то самое окно. А кроме того — натопленный камин. Мисс Боулер занималась заваркой чая. Она поприветствовала меня улыбкой и кивком, после чего продолжила свое занятие с видом глубокой сосредоточенности.
Через минуту она водрузила чайник на стол, на резную деревянную подставку.
— Я ценю в людях пунктуальность. В тот момент, когда вы вошли в калитку, Мэрион закончила мазать маслом последний маффин, а на плите закипел чайник. Так что вам совсем не придется ждать.
Мэрион мягко рассмеялась:
— Можно подумать, что мистер Грей пришел, умирая от голода и требуя, чтобы его накормили.
— Не в этом дело, — возразила Арабелла. — Ты пригласила мистера Грея на четыре, и он явился точно в это время. А явись позже — пришлось бы есть черствые маффины.
— Как ты могла об этом подумать! — притворно возмутилась Мэрион и повернулась ко мне: — Мистер Грей, когда будете садиться, обратите внимание, что стол этот с раздвижными ножками. Он живописно смотрится, но не совсем удобен. Под него трудно пристроить колени.
Я поблагодарил за предупреждение и сел с величайшей осторожностью. Затем мисс Боулер разлила чай, подала маффины, и мы приступили к трапезе, сопровождая ее легким разговором на отвлеченные темы. Меня восхитило, что хотя девушки еще не оправились от потрясения, но все равно болтали весело и непринужденно, как будто ничего не случилось. Хотя напряжение, конечно, чувствовалось. Особенно это было заметно в Мэрион. Мне показалось, что она немножко не в себе. Наконец, к своему стыду, только сейчас заметив на ее щеке царапину и небольшую ссадину на скуле, я понял, что случилось какое-то происшествие.
— Вы где-то упали? — спросил я.
— Еще как, — тут же отозвалась Арабелла негодующим тоном. — Расскажи, Мэрион, какие в этом районе живут негодяи.
— О чем вы? — встрепенулся я. — Какие негодяи?
Арабелла насупилась:
— И мне это тоже хотелось бы знать. Расскажи мистеру Грею об этой истории, Мэрион.