Эрл Гарднер - Дело заботливого опекуна
– Вы знакомы с Даттоном?
– Да, конечно.
– Давно?
– С того момента, когда в соответствии с завещанием Эллиса было составлено поручительство. Я обратился к нему с просьбой вложить дополнительные средства в компанию, а он рассмеялся мне в лицо!
– Теперь он должен чертовски сожалеть об этом!
Ридер кивнул и с удовлетворенным видом продолжал:
– Темплтон Эллис был моим другом. Он верил мне и за четыре года вложил в компанию значительный капитал. Он оставил дочери солидный пакет акций. И только потому, что акции некоторое время слегка понижались в цене, этот мошенник Даттон их распродал. Не удовлетворившись этим, он сделал ряд оскорбительных заявлений, о которых я вам уже говорил. Мистер Мейсон, если вы действительно хотите заниматься делами Даттона, вам будет небезынтересно узнать, что дочь Эллиса верит, будто он сохранил эти акции, она не знает, что он их продал.
– А почему вы так думаете?
– Не думаю, я знаю. Теперь Даттон, несомненно, попытается вернуть себе эти акции любой ценой, но я сам прослежу за тем, чтобы ему это не удалось. Скажите это ему, как только его увидите. Скажите ему также, что его подставное лицо Роджер Палмер тоже не сможет ничего приобрести... По крайней мере до тех пор, пока Даттон не опубликует извинительного письма, о котором я вам говорил.
Глава 4
Было половина восьмого. Мейсон и Делла уже собирались уходить, когда неожиданно зазвонил телефон.
Снимая трубку, Мейсон сказал:
– Это, наверное, Пол.
Действительно, это был Дрейк. Он сразу начал:
– Твоего Даттона не так легко найти, Перри!
– Я в этом не сомневался, поэтому именно тебе поручил это дело. Ведь недаром я плачу тебе пятьдесят долларов в день.
– Если он спрятался, то это значит, что его ищет кто-то другой. У меня впечатление, что этот другой жаждет вручить Даттону вызов в суд.
– И ты считаешь, что он скрывается, чтобы избежать этого вызова?
– Без сомнения, он прячется для того, чтобы избежать чего-то или встречи с кем-то.
– Где ты сейчас находишься, Пол?
– В кабине телефона-автомата, расположенного в четырехстах метрах от дома, где живет Даттон. Я думаю, сюда он не вернется. Перед домом дежурит судебный исполнитель. Он очень терпелив, его не переждешь. А привратница сказала, что Даттон сегодня несколько раз приезжал и носил из дома и в дом большие сумки. Это наводит на мысль, что он собрался в дальнее путешествие. Я нашел станцию техобслуживания, где сейчас готовят его машину к дальней дороге: заправлен полный бак.
– Даттон случайно не проговорился там, куда собирается?
– Нет! Но его машина еще на станции. Я звоню, чтобы получить дальнейшие указания.
– Следуй за ним, куда бы он ни направился, – ответил Мейсон.
– А если он сядет в самолет, летящий в Бразилию?
– Сообщи номер рейса своему бразильскому сотруднику, чтобы он следил за Даттоном и там.
– Не считаясь с расходами?
– Да!..
– Но если он готовит машину для длительной поездки, это означает, что он собирается ехать на ней. Поскольку ты хочешь, чтобы я приклеился к его пяткам, мне понадобится один из моих парней. Ставлю тебя в известность об увеличении расходов. Чао, Перри!
Мейсон повесил трубку, между его бровей прорезалась предательская складка.
Делла забеспокоилась:
– Что тебя так встревожило, шеф?
– Итак, из того, что нам рассказал Даттон, мы знаем, что он допустил несколько нарушений формальных правил, но не может допустить, чтобы Дезире узнала об этом, так как действовал из лучших побуждений и достиг блестящих результатов. Но... его поведение сегодня никак не согласуется с тем, что он мне рассказал. Однако...
После небольшого раздумья адвокат, казалось, принял решение.
– Делла, послушай, поскольку на сегодняшний вечер у нас нет никаких планов, мы идем обедать в ресторан. Затем вернемся сюда и будем ждать дальнейших событий, которые, как мне кажется, не замедлят произойти. А пока предупреди об этом дежурную Пола Дрейка.
– Если ты мне обещаешь хороший обед, можешь располагать мною до полуночи, – отвечала Делла, смеясь.
– Договорились, – заверил ее Мейсон, подходя к дверям.
Глава 5
Примерно в середине обеда метрдотель сказал Мейсону, что его просят к телефону.
– Моя сотрудница сообщила, что тебя можно найти в этом ресторане, Перри, – услышал он голос Дрейка.
– А где сейчас находишься ты, Пол?
– В своей машине. Как ты знаешь, она радиофицирована, и я пожираю плитку шоколада, чтобы не умереть с голоду. Я нашел Даттона.
– Где он?
– В настоящий момент сидит в машине и ждет. Он преследовал молодого парня, похожего, на мой взгляд, на битника. Широкие плечи, борода... Тот зашел в дом Добермана на Локс-стрит. Это тебе о чем-нибудь говорит? Ты знаешь этого парня?
– Думаю, что знаю. А в этом доме живет Дезире Эллис; бородач, должно быть, у нее. И Даттон следит за ним.
Мейсон подумал немного.
– Нет, скорее всего, он ждет ухода бородача, которого зовут Фред Хедли. Ему нужно серьезно поговорить с Дезире, и он не хочет, чтобы ему помешали. Если я не ошибаюсь, то Даттон, дождавшись ухода битника, войдет в дом и поднимется к Дезире. Хедли хочет, чтобы она финансировала будущность юных гениев.
– Неужели?
– Да. Когда Даттон выйдет, следуй за ним. У тебя есть помощник?
– Я уже вызвал одного из своих парней, он должен быть здесь с минуты на минуту. Если я взялся за это дело сам, то только потому, что мои лучшие сотрудники заняты сегодня другими делами. Но теперь один из них – один из лучших – на подходе, и я поручу ему дальнейшее.
– Прекрасно. После того как он тебя сменит, можешь пообедать. Звони мне в контору, мы будем там до половины одиннадцатого.
– Договорились!
Вернувшись к столику, Мейсон поделился новостями с Деллой.
Она ответила легкой гримасой.
– Похоже, что Дезире влюблена в этого битника!
– И что же? – спросил Мейсон, поднимая брови.
– А то, что Даттон поднимется к ней тотчас же после ухода Хедли. Она догадается, что он ждал, пока Хадли уйдет. В ее глазах это будет еще один аргумент против Даттона. Женщины предпочитают, чтобы мужчины добивались их любви смелостью, а не скрываясь в засаде, чтобы дождаться ухода соперника.
– Дело не в том, что Даттон не хочет встречаться с соперником, – заметил Мейсон. – Он просто хочет объяснить Дезире положение дел без свидетелей.
– При таком повышении акций этой компании, думаю, мать Хедли немедленно вмешается, чтобы ускорить события.
Мейсон поднял бокал.
– «Здоровье, богатство, любовь – и никаких тещ» – это мексиканский тост, который тамошние джентльмены произносят в своих клубах.
– Человек, который изобрел этот тост, должен был знать миссис Хедли! – воскликнула Делла.