KnigaRead.com/

Найо Марш - Форель и Фемида

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Найо Марш, "Форель и Фемида" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Вы имеете в виду «Вторую миссис Танкверей»?

— Да-да. И лучше бы с Китти Картаретт обращались иначе — не то она поступит так же. Она одинока! Уж я-то знаю, что это значит…

Сайс перевел взгляд на стоящий в углу буфет.

— Что бы такое предпринять? — сказал он, потом посмотрел на стакан на столике и пробормотал: — Пить вы все равно не станете…

— Ни в коем случае.

— Ладно, — кивнул Сайс, буркнув себе под нос: — Подходящий повод, — и выпил стакан до дна. — Кстати, — сообщил он, — я собираюсь бросить пить.

— «Она меня за муки полюбила», — процитировал Аллейн.

— Все это верно, но какой негодяй в конце концов одержал верх! — неожиданно ответил Сайс. — Подонок и лжец.

— Вы правы. Но нас интересует не Яло и виски, а вы и ваше люмбаго… Почему…

— Не надо, я уже слышал ваш вопрос. Дайте мне подумать.

Сайс подошел к буфету и достал оттуда начатую бутылку виски.

— Мне надо подумать, — повторил он. — Поймите, это чертовски деликатное дело!

Сайс налил себе щедрую порцию виски.

— Может, вам лучше обойтись без подогрева?

— Вы так считаете?

Фокс, мастерски умевший огорошивать собеседника, заметил:

— Это она так считает.

— Кто? — в испуге возопил капитан Сайс и выпил половину своей порции.

— Сестра Кеттл.

— Как она считает?

— Что лучше вам обойтись без выпивки, сэр.

— Она хочет, чтобы я бросил, — пробормотал Сайс, — а может, и не хочет. Но ей я ничего не скажу, — произнес капитан Сайс таким басом, которого Аллейн никак от него не ожидал, — ничего! Ни под каким видом!

— Боюсь, вы здорово выпили.

— Начал рановато, но это в последний раз. В будущем буду выпивать первую, когда солнце уйдет за дом. Я ведь дал обещание.

— Кому, мисс Кеттл?

— А кому же еще? — величественно ответил Сайс. — И почему бы нет?

— Великолепная идея. Кстати, — спросил Аллейн, — не ради ли мисс Кеттл вы притворились вчера вечером, что у вас люмбаго?

— Ради кого же еще? — произнес Сайс, снова вступая в наезженную колею. — И почему бы нет?

Фокс что-то пробормотал, а Сайс вздохнул.

— Она обо всем догадалась, — и удрученно добавил: — Мы рассорились.

— Из-за люмбаго? — предположил Аллейн.

— Да нет, из-за этого. — Сайс указал на стакан. — Вот я и дал ей обещание. С завтрашнего дня. Только когда солнце уйдет за дом.

— Желаю вам успеха.

Стремительным движением Аллейн вытащил из сумки для гольфа стрелу и поднес ее к носу Сайса.

— Что вы об этом скажете? — спросил он.

— Это моя стрела. Вы у меня ее забрали.

— Нет, это другая стрела. Ее нашли на лугу, у подножия Уоттс-хилл. Посмотрите повнимательнее — и увидите разницу.

Аллейн оголил наконечник стрелы.

— Глядите, — сказал он.

Сайс уставился на острие.

— Кровь, — произнес он.

— Похоже на то. Что за кровь? Чья кровь?

Сайс рассеянно провел рукой по редеющим волосам.

— Кошачья, — ответил он.


4

— Это была та самая стрела, — утверждал капитан Сайс, — которой он около месяца назад ненамеренно убил матушку Томазины Твитчетт. Он сам обнаружил убитую кошку, огорчился, извлек стрелу и выбросил ее в ближайшие кусты. Труп он отнес мистеру Финну, который отказался принять его извинения и слушать объяснения, после чего, сказал капитан Сайс, они вдрызг разругались.

Аллейн спросил Сайса, не считает ли тот, что стрелять из лука куда попало рядом с соседскими угодьями — дело опасное. Ответ был запутанным. Сайс густо покраснел. Опираясь скорее на интуицию, чем на факты, Аллейн выведал у Сайса, что тот усматривает прямую связь между своими возлияниями и точностью стрельбы. Сделав это признание, Сайс окаменел, и из него уже ничего больше нельзя было выудить.

— Похоже, — заметил Аллейн, когда они отъехали от дома, — что когда он напивается, то воображает себя купидоном и мечет стрелы куда попало, с присущим всем амурам безразличием к тому, куда он целит. Это, конечно, ужасно, но думаю, его соседи давно привыкли и ведут себя осторожно.

— Боюсь, — вздохнул Фокс, — что мисс Кеттл взяла на себя слишком много. А жаль!

— Дружище Фокс, иные женщины готовы страдать бесконечно.

— Конечно, в некотором смысле, — горестно продолжал Фокс, — она предназначена для этого — такая уж у нее профессия. Это факт.

— А по-моему, она из тех женщин, которые жить не могут, если кого-то не опекают.

— Похоже, что так. А я, если не считать периодического разлития желчи, всегда в отличной форме. Чем теперь займемся, мистер Аллейн? — спросил Фокс, решительно прекратив разговор на более интимную тему.

— Пока никаких окончательных шагов мы предпринять не можем — нам нужна информация от Кертиса. Но все равно, дружище Фокс, мы побеседуем с Джорджем Лакландером, после чего, надеюсь, душа Людовика Финна успокоится. Сейчас полвторого. Дадим всем спокойно пообедать, а сами с той же целью заглянем в «Мальчишку и Осла».

Они жевали холодное мясо с картофелем и свеклой с той сосредоточенностью, с какой едят люди, обедающие не по часам, а когда придется. Во время обеда позвонил доктор Кертис, чтобы ознакомить их с ходом вскрытия. Сейчас он упорно работает над ранением, нанесенным тупым орудием в тот момент, когда полковник склонился над рыбой. Последующие ранения явились результатом ударов острым инструментом, уже когда полковник повалился на бок и потерял сознание или уже умер. Второе ранение смазало следы первого удара. Относительно тупого орудия доктор Кертис ничего не мог сказать, зато острое он уверенно определил как сиденье-трость. Сэр Уильям Роскилл обнаружил следы свежей крови под опорным диском трости. Теперь он был занят установлением группы крови.

— Понятно, — сказал Аллейн. — И при этом сиденьем-тростью воспользовались как…

— Дорогой мой, надо думать, им воспользовались по назначению.

— То есть воткнули в висок и сели на сиденье? Чудовищно!

— Настоящее зверство, — меланхолично произнес доктор Кертис.

— Чудовищно! Вилли нашел чешуйки?

— На это нужно время. Он сейчас этим занимается. А у вас как дела?

— Едем в Нанспардон. Позвоните мне, если что-то наклюнется, Кертис, ладно? Или пускай Вилли позвонит.

— Хорошо.

Повесив трубку, Аллейн увидел, что его ожидает сержант Бейли — вид у сержанта был официально-холодный: это означало, что он имеет сообщить нечто важное. Сержант явился сюда после тщательного обыска в кабинете полковника Картаретта. На левом нижнем ящике стола был найден отпечаток пальца, бесспорно принадлежащий сэру Джорджу Лакландеру.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*