KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Рекс Стаут - Если бы смерть спала (сборник)

Рекс Стаут - Если бы смерть спала (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рекс Стаут, "Если бы смерть спала (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– И что же вы ему расскажете?

– Правду. О том, как ваш человек в Париже начал обрабатывать Келефи и Паппса, когда они еще были в своей стране. О том, как вы пытались навесить на Паппса какой-то компромат. О том, как вы подсадили на их рейс ту женщину, чтобы она повлияла на миссис Келефи, только этот план у вас не выгорел. О том, как двое ваших людей, чьи имена я могу назвать, пытались нажать на Лисона, и…

– Придержите язык, Феррис. Мой вам совет – придержите язык. Мы не одни. Здесь ваши свидетели.

– Вот именно. Когда я буду говорить с генеральным прокурором, свидетелей у меня будет еще больше. Я собираюсь рассказать ему, как пробовали подкупить Паппса – подкупить, между прочим, деньгами ваших акционеров. Как, наконец, вы уломали Лисона и заставили его плясать под вашу дудку. Как вы подбили его устроить эту рыбалку здесь, в вашем коттедже, чтобы иметь возможность обхаживать Келефи и Паппса без помех. Как Паппсу это не понравилось, и он пригласил меня. Расскажу о том, как мне удалось уже здесь загнать вас в угол, раскрыв вашу грязную аферу, когда вы думали, что у вас все получилось, и о том, как вчера, ближе к вечеру, Лисон наконец начал что-то понимать. Больше уже ничего и не требовалось – еще один день, и вам крышка. И вот этот день настал. День-то настал, но Лисона больше нет. Вот что я собираюсь поведать генеральному прокурору, и не хочу, чтобы для вас это оказалось сюрпризом. А еще я не хочу, чтобы вы потом стали ныть, что я вас якобы не предупреждал, – вот зачем понадобились свидетели. Это все.

Феррис повернулся и двинулся к двери. Брэгэн окликнул его, но миллиардер не остановился. Тогда Брэгэн вскочил и направился следом, но, когда он оказался у выхода, Феррис уже скрылся, захлопнув за собой дверь. Брэгэн посмотрел на меня невидящим взглядом, пробормотал:

– Бог ты мой, да он же сам купил Паппса! – и тоже умчался.

Я закрыл за ним дверь и спросил у Вульфа:

– Мне пойти и предупредить кого-нибудь? Или подождать немного, а потом отправиться на поиски трупа?

– Ну просто плейстоцен, – проворчал он. – Саблезубые гиены.

– Допустим, – сказал я, – но все равно, по-моему, вы здорово промахнулись. Этот пройдоха и вправду мог вытащить нас отсюда. Если так, давайте прикинем. Поездка на автомобиле отсюда до Западной Тридцать пятой улицы на Манхэттене – это семь часов. Полет отсюда до Вашингтона – три часа. Я беру такси в город и начинаю действовать, а вы прыгаете на рейс до Нью-Йорка. Полет до аэропорта Ла Гуардия – час с четвертью. Такси от аэропорта до Тридцать пятой улицы – сорок пять минут. Общее время пути – пять часов. На два часа быстрее, чем если ехать на машине, не говоря уже о том, что нас просто так не отпустят. И вдобавок – счет Брэгэну штук на десять, как минимум. Можете сказать ему…

– Арчи.

– Да, сэр.

– На полке в большой комнате есть книга «Власти и политика» Томаса К. Финлеттера. Я хотел бы заглянуть в нее.

Между нами давно было условлено, что дома Вульф сам достает себе книги с полок, но должен признать, сейчас ситуация была иной, так что я сделал ему поблажку. Спускаясь в холл, я прислушивался, не доносятся ли откуда-нибудь звуки схватки, но все было тихо. В большой комнате у двери сидел патрульный. Я без проблем отыскал книгу и вернулся с ней к Вульфу.

– Как я понимаю, – сказал он, – немного погодя на кухне начнется шевеление. Может даже, всех попробуют собрать за столом, чтобы перекусить. В холодильнике есть ветчина, половина жареной индейки, оливки, молоко и хлеб. Хлеб тут несъедобный, но в буфете можно найти крекеры, а на полке стоит банка с черничным джемом. Если увидишь что-то еще, заслуживающее внимания, неси тоже.

Он раскрыл книгу и устроился в кресле поудобнее. Мне еще было что сказать по поводу того, что Вульфу надо было разрешить Брэгэну вызволить нас отсюда и заодно обеспечить себе гонорар, тем более что, на мой взгляд, гипотеза, которую выдвинул хозяин коттеджа относительно убийства, пока была наименее фантастичной из всех. Но я подумал, что полчаса с книжкой сделают Вульфа более восприимчивым к мысли о полете, и потому снова вышел в холл, а оттуда попал на кухню. Повар Самек уже разложил там повсюду блюда, подносы и разнообразную снедь. Я сказал, что, если он не против, я соберу пару подносов для себя и Вульфа, и он не возражал. Доставая бутылку молока из холодильника, я бросил небрежно:

– А кстати, я хотел взглянуть на тех форелей, что поймал господин посол. Где они?

– Их забрали копы.

Нагруженные подносы пришлось доставлять в два приема. Уже идя со своим подносом, я встретил в холле Паппса и обменялся с ним кивками. Наша трапеза в комнате Вульфа прошла хорошо, если не считать того, что босс запивал еду пивом – дома он делает это редко, – которое разрушило его вкусовые луковицы, как он мне сказал, и бедняга не смог прочувствовать вкус черничного джема. Я пил молоко, и моим вкусовым луковицам ничто не помешало насладиться джемом.

Вернув подносы на кухню, я отправился обратно в комнату, прикидывая, как мне лучше уговорить Вульфа принять предложение Брэгэна. Свои шансы я оценивал как один к пятидесяти, но нужно же было чем-то занять время, так почему бы и не попробовать? К тому же Вульф платит мне, в числе прочего, и за то, чтобы я его время от времени тормошил. Однако с этим пришлось повременить. На подходе к комнате я увидел, что дверь открыта, а когда вошел, то застал там новых гостей. В кресле, которое чуть ранее я любезно подставлял Брэгэну, сидела Адрия Келефи, в то время как посол придвигал для себя еще одно.

Я закрыл дверь.

Глава седьмая

Меня снова игнорировали. Когда я пересек комнату, направляясь к стулу у стены, Вульф и миссис Келефи едва глянули в мою сторону, а посол не снизошел и до этого. Он держал речь.

– Я хорошо знаком, – говорил он, – с теорией Финлеттера о том, что в атомный век мы больше не можем полагаться на промышленный потенциал как на определяющий фактор в очередной мировой войне, и я думаю, что Финлеттер приводит достаточные обоснования, но при этом заходит слишком далеко в своих выводах. Несмотря ни на что, это хорошая, ценная книга.

Вульф вложил в книгу листок бумаги, отмечая место, где он остановился (в изданиях из своей личной библиотеки он загибал уголок страницы), и отложил том.

– В любом случае, – сказал Вульф, – человек – необыкновенное животное, обладающее уникальной особенностью. Из миллионов видов, вымерших в ходе эволюции, мы – единственные, кто знает заранее, что именно нас погубит. И это не что иное, как наше неизбывное любопытство. Мы можем этим гордиться.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*