Джон Карр - Клетка для простака
Доктор Фелл кивнул массивной головой.
- Конечно, мисс Уайт. Вы рассказали мистеру Роуленду. А он, в свою очередь, абсолютно точно передал ваши слова нам. Именно это и заставило нас подозревать, что с шарфом связан какой-то трюк. И стоило нам задуматься об этом, как всё стало на свои места. Шаг за шагом мы восстановили случившееся – так, как я только что описал вам.
Не очень-то хочется останавливаться на некоторых неприглядных деталях этой сцены. Но вам необходимо их знать для того, чтобы всё прояснилось. Фрэнк Дорранс был фактически повешен – вне зависимости от первоначальных намерений. Так вот, повешенный всегда совершает одно и то же действие: бьёт ногами. Если они не связаны, то очерчивают широкий круг – круг, заметьте! – и каблуки взрыхляют землю. Дорранс раскачивался на этой адской линии, круг становился всё шире и шире, а верёвка обхватывала шею всё крепче и крепче. Собственные ноги Дорранса оставили размытые следы на земле, а затем к ним присоединились и следы мисс Уайт. И его собственные ногти рвали шарф, который убийца затянул вокруг его шеи.
Вскоре всё закончилось. Если считать время с момента начала подготовки к убийству, то не прошло и десяти минут. Наш достойный Ник, доблестно потрудившись, застыл в сумерках. Прислушался. Отпустил верёвку. И заковылял вокруг корта на другую сторону.
Там он разрезал узел, завязанный Доррансом вокруг столба – перочинным ножом, который всегда носит с собой. Те, кто видели, как Ник чистит яблоки одной рукой, видели и то, как он открывает нож зубами. Затем он быстро потянул за верёвку. Вы помните, что тело Дорранса перекатилось несколько раз. Это произошло тогда, когда Ник принялся снимать с шеи веревку. Не стоило, конечно, опасаться, что шарф съедет. При удушении он обычно врезается глубоко в шею. А вот верёвка висела свободно, и снять её не стоило больших усилий. Убийца смотал веревку в моток самого невинного вида и отнес в павильон. Подобрал отрезанный кусок. Он допустил лишь одну настоящую ошибку.
Заметьте, наш друг вовсе не намеревался совершить «чудесное» убийство. Он хотел одного: оставить труп задушенного человека, убийство которого никак не могло быть делом рук Николаса Янга. Если бы он выбрал сухую погоду, мы, возможно, никогда не разгадали бы эту загадку. Но он не мог ждать; ему нужно было выбрать самый эффектный момент. Ему и в голову не пришло, что на мокром корте могут остаться следы, опознаваемые следы. Но, начав работу, он уже не мог остановиться: было слишком поздно.
Он вернулся в свой кабинет около двадцати минут восьмого. Он был эмоционально и физически измотан, но душа его ликовала. Он упал на диван и мирно заснул, хоть я и не удивился бы, услышав, что ему снились страшные сны и что, когда его разбудили, боль, как следствие нагрузки, которой он подверг свои заживающие кости, жгла его адским огнем.
Мария, близкая к истерике, разбудила его без двадцати восемь вечера. Актерские способности не изменяли ему до тех пор, пока он не услышал от Марии, что в западню попала Бренда Уайт. Тогда он перестал играть; маска слетает, и он превращается в безумца. Он был безумцем, когда несколько позднее разговаривал с Хедли. Он был безумцем, когда пытался любой ценой, вопреки элементарному здравому смыслу, свалить убийство на Хью Роуленда. Но, видите ли, тогда он считал это совершенно необходимым. Он стал свидетелем некоей любовной сцены, имевшей место за воротами его дома, и пришел к выводу, что Хью угрожает осуществлению всех его планов.
Он был безумцем, когда, стараясь поддержать репутацию добродушного, сострадательного старого Ника, послал Мэдж Стерджес «скромный чек». В субботу днем – помните? – он получил от Хедли ее адрес и обещал послать чек. Здесь он совершенно попал впросак: нельзя посылать чек, зная, что ваш счет исчерпан и банк не выдаст по нему деньги.
– Не выдаст, уж что верно, то верно, – заговорила бледная от ярости Мэдж Стерджес. – Я уже сказала миссис Бэнкрофт, что не такие уж они важные персоны! Они…
– И опять-таки он был самым что ни на есть безумцем, – заключил доктор Фелл, – когда так необдуманно и бессмысленно вчера в мюзик-холле «Орфеум» застрелил Артура Чендлера.
Здесь даже Хью запротестовал:
– Сэр, он не мог этого сделать! Мы ведь вчера слышали. Никто из посторонних не входил в театр и не выходил из него.
На что Хедли ответил:
– Разве вы никогда не слышали о двух клоунах: Шлоссере и Визле?
– Я слышала, – выпалила Мэдж. – Всякий дурак знает, что уже несколько лет они болтают об одном и том же. Вчера они были на генеральной репетиции. Шлоссер изображает полковника на костылях и с перевязанной ногой: подагра, видите ли.
Хью словно прозрел:
– Подождите! Я вспоминаю, что видел…
– Это целая история, – хмуро проговорил Хедли. – Сегодня, разобравшись с «чудесами», мы и ее прояснили. Хмурым, промозглым днем два человека, стоявшие на противоположной стороне улицы, поклялись, что не видели ни одного постороннего, который выходил бы из мюзик-холла. Им показалось, будто они видели, как из театра вышел его старожил Шлоссер и свернул за угол к пабу, чтобы перекусить перед закрытием. Было четверть третьего. На самом деле они видели совсем другое.
Он сделал шаг вперед.
– Таково, доктор Янг, краткое описание дела, которое будет слушаться в суде. Мы сообщили вам все. Вы все выслушали; как и мы. Кроме того, показания свидетелей дают нам полное основание, чтобы их вызвать. Желаете сделать какое-нибудь заявление?
На теннисном корте почти стемнело. Тополя легкими тенями вырисовывались на фоне неба; шмель улетел с наступлением темноты. Но кто-то включил прожектора, и мертвенное, синеватое сияние залило все углы. На корт упали тени, и две из них встретились в центре, у края круга, где недавно лежало тело Фрэнка Дорранса.
Ник бросил беглый взгляд и резко откинул голову. Его лицо приобрело синюшный оттенок, вроде скисшего молока; он тяжело дышал.
– Шайка грязных лжецов, – проговорил он сквозь зубы. – Ополчились на меня. Но ты ведь этому не веришь, Бренда?
– Боюсь, что верю, – сказала Бренда.
– Тогда проваливай ко всем чертям, – взревел Ник. – Ради маленькой дряни, которая…
– Спокойно! – сказал Хедли, пока Ник заканчивал фразу, от которой даже Китти немного побледнела. Такая откровенная, холодная непристойность не могла не вызвать отвращения. – Этого, мой друг, мы не потерпим. Если вы склонны говорить, то мы выслушаем ваши показания. Например: было ли вам известно, какими уликами против вас располагал Чендлер?
– Попробуйте заставить меня говорить.
– Вы знали, – продолжал Хедли, – что он тогда находился в павильоне. Вы, как и все мы, догадались об этом: оставленная в павильоне газета в семь часов лежала там, а в семь часов двадцать минут исчезла. Вы решили, что Чендлер слишком много знает. Вы заставили Марию позвонить ему – она и есть та женщина, которая в воскресенье справлялась о нем по телефону, – и выяснили, где он находится. И вы застрелили его. Это соответствует истине или нет?