Ник Картер - Преступление французского кафе (сборник)
– Да, – кивнул Веннер. – Утром я получил записку от сеньоры Серверы, в которой она просила меня зайти к ней в одиннадцать и принести бриллиантовый кулон из наших запасов, который я имел честь показать ей несколько дней назад.
– Продолжайте.
– Она написала, что, если я в назначенное время буду у нее, она решит, покупать кулон или заказывать у нас бриллиантовый крест.
– И вы выполнили ее просьбу, мистер Веннер?
– Разумеется.
– Где она живет?
– Сеньора Сервера снимает меблированный дом в пригороде.
– Она живет одна?
– С прислугой.
– Сколько их?
– Она держит дворецкого, повара и двух горничных. Еще одна девушка следит за ее гардеробом и одновременно служит ее костюмером в театре.
– Как видно, сеньора Сервера не испытывает недостатка в средствах.
– Не скажу, что она очень богата, – возразил Веннер. – Сейчас она пользуется небывалым успехом, и работа приносит ей немалый доход, однако доллары она разбрасывает, как сухие листья. Одним словом, детектив Картер, она отъявленная транжира.
– Я слышал и об этом, – кивнул Ник.
– В самом деле?
– О да! – рассмеялся сыщик. – Вас это, кажется, удивляет? Вы бы не стали так удивляться, если бы я вам рассказал, что в Нью-Йорке найдется очень немного известных людей, о привычках которых я не осведомлен. Вы, мистер Веннер, конечно же, не сомневаетесь в честности этой испанской танцовщицы? – прямо спросил Ник.
Тут Веннер зарделся и быстро замотал головой.
– Ни в коей мере! – с чувством воскликнул он. – Сеньора Сервера мошенница? Это невозможно!
– Маловероятно, мистер Веннер, – несомненно, но почему же невозможно?
– Это невозможно, сэр! – отрубил Веннер. – Я слишком хорошо ее знаю. Сама мысль об этом абсурдна. Даже не думайте об этом, господин сыщик. Я готов смириться с потерей этих бриллиантов и вообще отменить расследование, лишь бы не впутывать ее в это дело, лишь бы ее репутация осталась незапятнанной.
Ник негромко рассмеялся и заставил себя не произнести то, что вертелось у него на языке. Вместо этого он сказал:
– Не делайте этого, мистер Веннер. Я своими соображениями вовсе не собирался бросать пятно на сеньору Серверу. У меня нет ни малейшего сомнения в ее честности.
– Надеюсь на это, сэр.
– Кстати, записка, которую она прислала вам этим утром, при вас?
– Да, вот она.
– Вы ее получили с почтой или ее принес посыльный?
– Принес посыльный.
– Видно руку иностранки, – пробормотал Ник, осматривая записку. – Почерк твердый и уверенный. Он указывает на сильный, решительный характер. Должен сказать, сеньора Сервера женщина исключительных качеств.
– Вы совершенно правы, сэр. Она женщина исключительных качеств.
– Как она решила поступить с бриллиантами, мистер Веннер?
– Заказала крест, детектив Картер, и просила изготовить его и прислать ей как можно скорее.
– Об этом она сказала, когда вы сегодня утром были у нее?
– Конечно.
– До этого вы не посылали Хафферману заказ на эти камни?
– Нет, разумеется.
– Тем не менее он получил заказ в письменной форме, иначе не отправил бы вам товар.
– В таком случае это была подделка.
– Несомненно, – охотно согласился Ник. – Чик!
– Да, Ник?
– Берите экипаж и поезжайте к Хафферману. Расспросите его, возьмите заказ, который он получил, и привезите сюда. Присмотритесь к Бойдену, попытайтесь понять, что он за человек. Добудьте подпись мистера Хаффермана и каждого из его служащих. Все понятно?
– А-то как же! – отозвался Чик, уже отчетливо уяснивший, какое направление принимает расследование, тогда как ни Веннер, ни его партнер об этом еще не догадывались. – Постараюсь вернуться как можно скорее.
– Найдете меня здесь, – кивнул Ник. – Одну секунду!
– Да?
– Еще возьмите описания человека, который принес в магазин Хаффермана заказ. Поинтересуйтесь, что он тогда говорил и почему не попытался присвоить бриллианты сразу.
– Наверное, его там не знали, и он понимал, что никто ему не доверит бриллианты, – высказал свое мнение Веннер.
Ник на это ничего не ответил, и Чик отправился выполнять задание.
Глава III
Бриллиантовая банда Килгора
– Теперь, господа, если позволите, еще несколько вопросов, после чего я немедленно приступлю к расследованию этого дела, – сказал Ник, как только Чик вышел. – Все ли ваши служащие находились на своих рабочих местах во время этой кражи, мистер Веннер?
– Поскольку меня самого не было в магазине, я этого не знаю, – сухо ответил Веннер. – Что скажете, Гарсайд? Вы были на месте.
– Отсутствовал только один продавец, молодой человек по фамилии Сполдинг.
– Он отсутствовал с вашего ведома?
– Да, я дал ему поручение, – быстро пояснил Веннер. – У нас много старых счетов, и я, перед тем как поехать за город, послал Сполдинга привести их, по возможности, в порядок. Думаю, он уже вернулся.
– Это не имеет значения, если он выполнял ваше указание, – сказал Ник, закрывая блокнот. – Теперь ответьте, мистер Веннер, кто из ваших подчиненных знал о том, что вы подумывали купить у Хаффермана эти бриллианты или что вы ходили в его магазин и осматривали их?
– Ни одна живая душа, – был быстрый ответ.
– Вы уверены?
– Совершенно. Я о своих планах не рассказывал никому, даже своему партнеру, потому что до встречи с сеньорой Серверой не мог знать, понадобятся ли они. Я уверен, что ни один из моих работников не знал о моих намерениях.
Ник не был в этом так уверен, но не стал говорить об этом. Он встал и взял со стола Веннера чистый лист бумаги.
– Господа, – сказал он, – я хочу, чтобы каждый сотрудник написал название фирмы на этом листе. Попрошу вас сделать это прямо сейчас.
– Зачем это? – недовольным тоном осведомился Веннер.
– Я хочу сравнить почерк каждого с почерком на поддельном заказе, который мой помощник вскоре принесет от мистера Хаффермана, – спокойно пояснил Ник. – Я бы попросил не задерживать меня.
Веннер молча взял перо и начертал на листе название фирмы.
– Теперь вы, мистер Гарсайд.
– Я тоже, детектив Картер? – удивился Гарсайд.
– Сделайте одолжение.
– Позвольте! – возмущенно воскликнул Веннер. – Вы же не подозреваете мистера Гарсайда или меня…
– Прошу прощения, – твердо оборвал его Ник. – Я не имею привычки обсуждать свои подозрения, но никого из вас я не подозреваю.
– Еще бы!
– Поэтому не спорьте со мной из-за того, чего нет. Если вы хотите, чтобы я продолжил расследование, господа, я буду делать это так, как сочту нужным. Либо вы с этим соглашаетесь, либо я отказываюсь от этого дела. Итак, мистер Гарсайд?
Гарсайд поспешил взять перо и написал название фирмы под автографом партнера. Ник протянул лист Веннеру.