Патриция Вентворт - В тихом омуте
Адрианна сделала нетерпеливый жест:
— О, Джеффри может приврать, если он ощущает напряжение. Но это не означает, что он убийца. Он не может убить. Ему нравятся красивые вещи, доступные женщины, приятная жизнь. И если вы думаете, что он способен на что-нибудь этакое, значит, вы не настолько высококлассный детектив.
Мисс Сильвер прямо посмотрела на мисс Адрианну:
— Я не считаю себя правой возражать вам. Я не готова ответить вам в настоящее время.
Адрианна устало опустилась на стул:
— Вы знаете, что сказала Эдна? Я встретила ее на лестничной площадке, после того как Джеффри ушел с Мартином, и она сказала, причем очень нервничая, что, если они задержат Джеффри в Лэдбери, он не сможет встретиться вечером с Эсме Трент! Я решила не терять головы — только не сейчас! Я посмотрела на нее и прямо спросила: «Не хотите ли вы сказать, что предпочли бы, чтобы его задержали по подозрению в убийстве?» И она смогла добавить лишь то, что Эсме Трент — очень злая и что, если бы Джеффри держался от нее подальше, ему же было бы лучше. Я по-прежнему сохраняла терпение и позволяла болтать ей эти глупости. Хотя ничто не раздражает меня так, как глупость, глупость и упрямство! Послушав ее, можно прийти к выводу, что это все, на что она способна, что в ее голове нет ни одной здравой мысли. Не спрашивайте ее ни о чем, пожалуйста, это меня сильно расстраивает. И я не понимаю, почему так долго не возвращается Джеффри.
Мисс Сильвер сказала серьезно:
— Мартин не был удовлетворен.
Адрианна сделала нетерпеливое движение.
— Значит, он дурак! Любой, кто думает, что Джеффри склонен к насилию, глуп! Ну а что касается Эсме Трент, то пожалуйста — в ней я не уверена.
— Вы думаете, что она была бы способна совершить такое тяжкое преступление?
— Я считаю ее безжалостной женщиной. Ее инстинкты хищны, а моральные стандарты низки. Меня это может забавлять, но она очень дурно поступает с ребенком. И мне не нравятся такие безответственные женщины. Я думаю, что если бы она решила, что у Джеффри есть возможность побыстрее получить мои денежки, то сделала бы все, чтобы это произошло, затем добилась бы развода его с женой, чтобы, в свою очередь, выйти за него замуж.
Мисс Сильвер неодобрительно покашляла.
— Она знает условия вашего завещания? То, что вы оставили миссис Джеффри определенную часть средств, которые будет выплачивать ей ее муж?
Адрианна подняла брови.
— Да кто же ей об этом скажет? Джеффри знает, потому что я думала, так лучше, но не говорила Эдне. И совершенно уверена, что он не сказал бы ей или Эсме Трент. О нет, он не болтал! — мисс Форд сделала резкое движение. — Вы куда-то идете?
Прозвучало это так, как будто она только сейчас заметила верхнюю одежду на мисс Сильвер.
— Я собиралась в деревню. Мне нужно отправить письмо.
Адрианна расхохоталась.
— Джеффри тогда тоже собирался писать письма, а теперь и вы. Ох уж эти письма! Веками они играли роль алиби. Причем никто, совершенно никто этому алиби не верит, но оно все равно играет свою роль. Я не думаю, что вы покинете сейчас этот дом. Разве только на полчаса!
Дойдя до дороги, мисс Сильвер повернула налево. Она не смотрела в сторону домика миссис Трент, не хотела давать той основания для предположений, будто подруге мисс Адрианны Форд все интересно. Мисс Сильвер приближалась к месту между домом викария и жилищем Эсме.
Она хотела подойти поближе к дому викария, якобы для того, чтобы спросить у миссис Лентон о здоровье Элли. Оттуда можно спокойно понаблюдать за домиком Эсме Трент. Не доходя до ворот, мисс Сильвер заметила саму Элли, которая вышла из дома и направилась к кладбищу.
Она закутала голову шарфом, ведь совсем недавно она болела. Однако у мисс Сильвер сложилось впечатление, что девушка просто не хочет быть узнанной.
Замедлив темп, мисс Сильвер очень осторожно последовала за Элли. Девушка шла медленно, не оглядываясь. Пройдя по дорожке вдоль ограды, она вошла в церковные ворота. Это чрезвычайно понравилось мисс Сильвер, которая считала, что церковь должна быть всегда открыта. Страннику, путешественнику всегда должен быть доступен приют в доме Господнем.
Мисс Сильвер вошла следом за Элли Пейдж и прикрыла за собой дверь. Внутри было не очень светло, окна заменяли старинные витражи. Мисс Сильвер знала, что здесь имеется могила с памятником участнику какой-то общественной кампании. На стенах висели старинные медные погребальные украшения.
Спокойно проходя по часовне, мисс Сильвер свернула вправо. Она знала, что тут есть небольшой памятник, а рядом два или три стула. На одном из них и сидела Элли Пейдж, обхватив голову руками и прижавшись лбом к памятнику. Мисс Сильвер прошла и села неподалеку. Казалось, что, кроме них, не было никого не только в часовне, но и в целом мире. Их окутывал запах древности — старых подушек, древесины и чего-то еще, очень неуловимого. Царила поистине мертвая тишина, пока Элли не стала издавать какие-то странные звуки: это были приглушенные, еле сдерживаемые рыдания. Затем и они прекратились. Снова стало тихо. Со своего места мисс Сильвер видела бледный профиль девушки. Она выглядела настолько измученной, словно являлась неотъемлемой деталью статуи, к которой прижалась лбом. Потом Элли подняла голову и не мигая стала смотреть наверх.
Глава тридцать восьмая
Мисс Сильвер спокойно встала и подошла к Элли. Та по-прежнему не двигалась. Непонятно было, дышит ли она. Только когда мисс Сильвер назвала ее по имени и тронула за плечо, Элли повернулась и немигающими глазами посмотрела на пожилую даму. Казалось, девушка совершенно ничего не сознавала. Она только очень глубоко вздохнула и откинулась на спинку стула. Тогда мисс Сильвер пододвинула другой стул и села на него.
— Вы больны, дитя мое?
Элли слабо шевельнулась, слабо вздохнула:
— Нет…
— Значит, с вами случилась беда.
Сознание вернулось к Элли. Голос, который она слышала, был очень спокойным. Он не волновал ее, как голос Мэри, и не пугал, как голос Джона. Элли ощущала в этом голосе теплоту, ясную властность, уверенность и желание помочь.
Именно в помощи и нуждалась сейчас Элли. Она дошла до точки. После которой нет ничего… Поэтому, повернувшись к мисс Сильвер, она жалобно сказала:
— Я не знаю, что мне делать…
Насколько знала мисс Сильвер из своего опыта, такие слова обычно означали, что человек находится в беде, теоретически знает, как ему поступить, однако всячески уклоняется от этого. Поэтому она очень мягко и вместе с тем настойчиво спросила:
— Вы на самом деле уверены, что не знаете?