Эрл Гарднер - Дело о смертоносной игрушке
По всему было видно, что Лоррейн Дженнингс вставать не хочет.
– Встаньте, миссис Дженнингс! – приказал судья Кент.
Лоррейн Дженнингс неохотно поднялась на ноги.
– Пройдите вперед, пожалуйста, – попросил Мейсон.
– Пройдите вперед! – приказал судья Кент.
– Миссис Бейли, а не может ли случиться так, что выходящей из машины в загородном клубе «Святой Себастьян» вы видели не обвиняемую, а вот эту женщину? – спросил Мейсон.
Свидетельница долго рассматривала миссис Дженнингс, а потом ответила:
– Я… да нет, вряд ли.
– Но это могла быть она?
– Ну, у нее такая же фигура, как и у той. Они здорово похожи, но… я не думаю, что это она.
– Спасибо, миссис Дженнингс, – поблагодарил Мейсон.
Лоррейн Дженнингс резко повернулась и быстро, чуть ли не бегом, пошла назад.
– Подождите! Подождите! – закричала свидетельница.
– Постойте, миссис Дженнингс, – потребовал Мейсон.
Лоррейн Дженнингс не обратила никакого внимания на слова адвоката.
– Теперь я узнала! – возбужденно заговорила свидетельница. – Когда она так быстро пошла, я сразу узнала ее! У нее очень характерная походка. Вы сами сейчас видели. Ее невозможно спутать.
Мейсон широко улыбнулся и повернулся к Гамильтону Бергеру.
– На этом я заканчиваю свой перекрестный допрос, господин окружной прокурор. У вас еще есть вопросы?
Гамильтон Бергер медленно поднялся на ноги.
– С разрешения суда я предлагаю отложить слушание до десяти часов завтрашнего утра, – устало сказал он. – Нам необходимо дополнительно расследовать ряд моментов.
– Я тоже так считаю, – сухо заметил судья Кент. – Слушание дела откладывается до десяти часов завтрашнего утра. Обвиняемая освобождается из-под стражи с обязательством явиться в суд на продолжение слушания.
Глава 18
Мейсон и Делла Стрит сидели в кабинете адвоката, когда послышался кодовый стук Дрейка в дверь.
– Делла, впусти, пожалуйста, Пола, – попросил адвокат.
Делла Стрит открыла дверь.
– Молодчина, Перри! – воскликнул сияющий сыщик.
– Что там случилось? – спросил Мейсон.
– Полное признание вины, – сообщил Дрейк. – Кстати, ты можешь потребовать компенсации с Хораса Ливермора Селкирка. Он подал на тебя в суд, обвинив в похищении его внука, а потом выяснилось, что ты послал мальчика как раз туда, куда велела его мать. Гамильтону Бергеру пришлось здорово попотеть.
– А что с делом? С самим убийством?
– Мервин Селкирк был хладнокровным и чрезвычайно деятельным человеком. Наверное, он унаследовал эти качества от своего отца, – продолжал Дрейк. – Когда Лоррейн развелась с ним и вышла замуж за Бартона Дженнингса, Селкирк тайно начал собирать информацию о Бартоне Дженнингсе, а ее оказалось предостаточно. Дженнингс был казначеем в одной корпорации, занимавшейся предоставлением ссуд. Селкирк разработал специальный план, чтобы заставить Дженнингса вложить деньги в такие предприятия, которые представлялись надежными лишь с виду. Дженнингс не успел оглянуться, как оказался связан по рукам и ногам. Затем Селкирк начал использовать Дженнингса в своих целях. Он полностью подчинил себе Бартона Дженнингса, завладев его душой и телом.
Лоррейн даже не представляла, что ее нынешний муж и муж предыдущий связаны между собой, однако Дженнингс регулярно отчитывался перед Мервином Селкирком. Когда Лоррейн созвонилась с Нордой Эллисон и решила затеять процесс, чтобы Роберт постоянно жил только с ней, Селкирк решил принять крутые меры. Еще раньше он заставил Бартона Дженнингса приобрести печатный станок и напечатать конверты, в которые вкладывались газетные вырезки, пугающие Норду Эллисон. Станок хранился в одном из шкафов в конторе Бартона Дженнингса вплоть до дня, предшествующего убийству. Именно тогда секретарша Дженнингса объявила, что хочет разобрать шкафы в конторе и выбросить барахло, накопившееся за несколько лет.
Пока Лоррейн Дженнингс не было дома, Бартон перепрятал печатный станок и конверты в кладовку. Кроме того, он сообщил Мервину Селкирку, что Норда собирается в Лос-Анджелес к его жене, а та планирует добиться пересмотра дела о Роберте. Мервин Селкирк приказал Бартону разузнать, что именно намечают предпринять женщины, а потом украдкой встретиться с ним в загородном клубе «Святой Себастьян» в половине второго утра. Селкирк действовал очень жестко. Он поставил ультиматум: или Бартон устраивает все таким образом, что Лоррейн оставит свои притязания на Роберта, или Селкирк разоблачит Бартона Дженнингса, тот сядет в тюрьму, и это послужит основанием для того, чтобы Роберт постоянно жил с отцом.
В тот вечер, возвращаясь из аэропорта, Дженнингс принял решение убить Мервина Селкирка. Однако единственный пистолет, до которого он мог реально добраться, лежал под подушкой у Роберта. Дженнингс отправился за оружием. Роберт испугался и выстрелил. Пуля ранила собаку.
Дженнингс отвез дога к ветеринару, вернулся, обнаружил, что его жена успокоила ребенка, после чего признался Лоррейн во всем. Затем он отправился разбираться с Мервином Селкирком. В конце концов он убил Селкирка, скорее всего, за несколько минут до того, как подъехали Миллисент Бейли со своим приятелем. Вернувшись домой, он рассказал жене, что произошло, и, стремясь скрыть следы, испортил ствол пистолета.
Пока Дженнингс занимался оружием, Лоррейн решила поставить под подозрение Норду Эллисон. Корешок билета на самолет оставался у Лоррейн. Миссис Дженнингс села в машину, отправилась туда, где был припаркован автомобиль с убитым Мервином Селкирком, обмакнула корешок билета Норды Эллисон в кровь, собравшуюся на полу машины, затем опустила его в карман пиджака Селкирка. Она и думать не могла, что Миллисент Бейли со своим дружком находятся поблизости и видели, как она подъехала. Когда вдруг из-за деревьев выехала машина Миллисент, Лоррейн Дженнингс пришла в ужас. Тем не менее она не отказалась от своего плана подставить под удар Норду Эллисон. Теперь это было единственное, что ей оставалось.
Бартон Дженнингс испортил ствол пистолета при помощи тонкого напильника, а Лоррейн подложила его под подушку кровати, на которой спала Норда, после того, как гостья уехала. Надо сказать, что тут они перестарались. Однако им на руку сработала полиция. Следствие априори пришло к выводу, что виновна Норда Эллисон, и вынудило Миллисент Бейли опознать ее.
После того как они подложили пистолет под подушку, Бартон Дженнингс внезапно вспомнил о печатном станке, который использовался для надпечатывания конвертов и все еще лежал в кладовке. Он не подозревал, что Норда Эллисон успела найти этот станок. Дженнингсы в ту ночь практически не спали. Сомкнуть глаза им удалось лишь после того, как Бартон увез Роберта, смыл кровь собаки с газона, и оставалось лишь ждать, пока не проснется Норда Эллисон. Они так устали, что спокойно заснули и не слышали, как Норда спускается в кладовку.