Дженнифер Роу - Печальный урожай
— О господи! А у меня волосы ещё не уложены… вот, всегда так! — Бетси бросила укоризненный взгляд на Кэт, будто та была во всём виновата, и поспешила в спальню, придерживая бигуди, чтобы не раскрутились.
Кэт встала.
— Пойду скажу всем.
Берди кивнула и добавила:
— Я бы на твоём месте сперва отвела Зою к Терезе.
Кэт взглянула на подругу. По лицу Берди было ясно, что она не намерена отвечать на вопросы.
Кэт, пожав плечами, вышла. Берди какое-то мгновение глядела ей вслед, потом взяла кружки и, рассеянно звякнув ими друг о друга, поставила в мойку. Сполоснуть кружки ей и в голову не пришло, но поставила она их очень аккуратно: рядышком, ручки в одну сторону. Потом из окна кухни понаблюдала, как Кэт тащит упирающуюся Зою по ступенькам и дорожке вдоль дома. Запустив руку в волосы, Берди взлохматила их, отряхнула крошки с джемпера и, решив, что таким образом привела себя в порядок, пошла на дорогу встречать полицию.
Через несколько минут Зоя, на время забывшая про Ноев ковчег, уже складывала пелёнки в маленькой уютной комнатке Терезы, а Кэт шла обратно, по ещё влажному от росы газону. Тереза показалась ей усталой, но маленькую гостью встретила приветливо.
— Да нет, не беспокойтесь, я отдохну после обеда, как только покормлю Нел, — говорила она улыбаясь. — Уложу её и сама посплю, — улыбалась Тереза. — По утрам у меня всегда куча дел, но Зоя вовсе не помешает. С ней веселее.
Веселее! Да, подумала Кэт, невесело, должно быть, ей живётся. Одна в целом свете, с ребёнком на руках, хорошо ещё, Алиса есть рядом, но и ту она знает без году неделя.
Через дорогу у калитки стояла полицейская машина, и Кэт видела, как Берди, засунув руки в карманы пальто, о чём-то оживлённо беседует с верзилой сыщиком. Кэт прибавила шагу, чтобы тоже послушать, но стоило ей приблизиться, как Тоби наклонил голову и вошёл в калитку. Его помощник неуклюже засуетился и, словно тень, поспешил за шефом. Ещё один полицейский в форме зашёл с чёрного хода. Берди закрыла калитку и, прислонившись к ней, глядела на подходившую Кэт.
— Ну что, пристроила?
— Да, до обеда. Так что происходит, Берди, может, ты всё-таки объяснишь?
— Ей-богу, нет смысла, Лани, пока это одни догадки. Да ты и сама скоро увидишь.
Она вновь распахнула калитку, пропуская Кэт. Кэт обогнула дом и посмотрела в сторону гаража. Сыщик Тоби топтался у боковой его стены и будто искал что-то на земле. Двумя веточками папоротника он небрежно похлопывал себя по залоснившейся брючине.
Кэт и Берди молча за ним наблюдали. Дойдя до угла, Тоби повернул и двинулся вдоль другой стены, всё так же выглядывая что-то у себя под ногами. Остановился на полпути, прямо под высоким окошком. По его знаку молодой полицейский нагнулся и подобрал с земли ещё два кустика папоротника. И тут, почему-то потеряв интерес к своему занятию, Тоби повернулся и быстро зашагал по дорожке.
— Стой здесь! — прошипела Берди, увидев, что Кэт тоже двинулась к дому. — Смотри и слушай!
— Мистер Тоби! — вдруг зазвенел в чистом прозрачном воздухе голос Бетси.
Каблучки дробно простучали по ступенькам и по цементной дорожке, и она появилась из-за угла, свежая, бело-розовая, чёрные, только что уложенные волосы сверкали на солнце.
— А-а, миссис Тендер! — Тоби был официально приветлив. — Вы знаете, зачем мы здесь? — Вопросительной интонации в голосе почти не чувствовалось.
— Муж сказал, что вы приедете, но как-то не понял — зачем. Бедняжка Уилфи не всегда… Я вам хотела сказать, мистер Тоби, что когда вы звоните — не сочтите за труд попросить меня, это гораздо удобнее, уверяю вас…
— Вы уж извините, миссис Тендер, но, сказать по правде, мне было не до того… — Тоби чуть повысил голос, и в нём появились ворчливые нотки. — Всё несколько усложнилось, поэтому мне придётся снова опросить кое-кого из вас.
— Как, опять? Что это значит?! — истерично выкрикнула Бетси.
Кэт уловила в её голосе неподдельный ужас, и у неё самой засосало под ложечкой. А может, это только кажется? Ведь Бетси наверняка хорошо знала, на что идёт.
У Кэт загудело в голосе, и она расслышала только последние слова Тоби: «…поговорить с вашей дочерью Анной Трелор».
Анна? Что ж, они хотят заставить Анну давать показания против собственной матери? Она на это не пойдёт. А может, и пойдёт, если ей скажут, что Дамьена убила Бетси?
— Нет-нет, мне очень жаль, но Анну сейчас тревожить нельзя. Она с утра неважно себя чувствует.
Снова ледяной тон, железная выдержка — главное её оружие в критические моменты. Кэт видела, как расправились плечи под зелёным шерстяным свитером, как надменно вскинулась изящная черноволосая головка на точёной белой шее. Бетси стояла спиной, но Кэт была уверена, что глаза её сверкают, а губы плотно сжаты.
Наступило молчание, потом Тоби слегка повёл плечами.
— Я не стал бы её тревожить, миссис Тендер, если бы обстоятельства не вынуждали. Я выполняю свой долг и убеждён, что вы поймёте…
Тоби внезапно умолк; выражение лица не изменилось, но он скосил глаза в сторону двери, и Бетси медленно повернула голову, чтобы проследить за его взглядом. В профиль на лице был написан с трудом сдерживаемый гнев и что-то ещё — отчаяние, может быть?
— Анна! Родная моя, зачем ты… встала с постели? Тебе нельзя выходить. Сейчас же ступай в дом!
Но сапоги тяжело простучали по лестнице, и Анна, такая хрупкая, с опухшими глазами, подошла, положив руку на плечо матери.
— Всё в порядке, мама, мне не холодно. И потом, я не могу сидеть в доме, пока ты тут… Я всё-таки… как-никак, я была женой Дамьена. И я должна всё знать. — Анна в упор посмотрела на Тоби. — Папа сказал, что события развиваются, как это надо понимать?
— Мне очень жаль, миссис Трелор, но смерть вашего мужа не была случайной. Патологоанатомы установили, что пока неизвестный нам убийца нанёс преднамеренно ему на кожу сильнодействующий яд.
— Что?! — Анна глядела на него безумными глазами. — Но ведь кругом нашли огрызки яблок. Он съел…
— Как выяснилось, огрызки подброшены специально. Их довольно неумело смазали тем же ядом, брызги которого обнаружены на коже убитого. Кроме того, огрызки несвежие, они пролежали больше суток, а ваш муж не съел ни одного яблока. Вечером он вообще ничего не ел.
Кэт локтём толкнула Берди: та прижала к губам палец.
— Я хочу вам кое-что показать, миссис Трелор, — медленно выговорил Тоби. — Пойдёмте.
Он махнул рукой в сторону гаража, и Анна покорно побрела рядом с ним по траве
Бетси постояла в нерешительности, затем повернулась к дому и стала делать кому-то лихорадочные знаки. На крыльце послышались неторопливые шаги. Бетси в нетерпении скрипнула зубами и снова устремила взгляд на дочь. Анна и Тоби уже почти дошли до гаража, где их поджидал констебль Макглинчи.