KnigaRead.com/

Дженнифер Роу - Печальный урожай

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дженнифер Роу, "Печальный урожай" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Вон как она Анну сломила: та теперь цепляется за неё так, будто ей, чтобы стоять, нужна опора, иначе упадёт. О господи, содрогнулась Кэт, а вдруг это и впрямь она, Бетси, и полиция дознается?.. Что будет тогда с Анной, Уилфом, Родни? Ведь на Бетси держится весь дом. Что с ними станет, если её посадят? Бетси в тюрьме — такое в голове не укладывается! Ей вдруг отчаянно захотелось, чтобы полиция ни до чего не докопалась. Пусть всё останется как есть. Дамьена уже не вернёшь, и какая разница, Бетси это сделала или ещё кто… Ведь больше никому опасность не грозит, так пусть всё остаётся тайной.

Но внезапно в её размышления ворвался жёсткий голос Берди… Как это она сказала?.. «Кто-то опрыснул его, как букашку»… Как букашку! Её передёрнуло.

Снаружи послышались быстрые шаги, дверь чёрного хода резко распахнулась, и в гостиную влетела Зоя, запыхавшаяся, с сияющими глазами.

— Мамочка!

— Зоя, а ну потише! — прикрикнул Джереми.

— Папа, мы нашли его… Ноев ковчег! Он был под домом. Прямо там и лежал, а мы его нашли. Ой, как здорово! — Она, тяжело дыша, облокотилась на косяк и прижала руки к груди.

— Ну хорошо, только не кривляйся, говори спокойно, — проворчал Джереми. — И потом, мы ведь, кажется, запретили тебе туда лазить, а? Или ты была с тётей Алисой?

Зоя закатила глаза.

— Ну конечно, с тётей Алисой. Ты не представляешь, па… — Она вдруг взглянула на Кэт, потом почему-то на Джилл и насупилась. — Пожалуйста, могу и спокойно. В общем, мы нашли наконец Ноев ковчег — вот он, смотри.

С невероятно трогательным восхищением девочка оглянулась на Алису, которая тем временем входила в дом, держа за ручку какой-то ярко раскрашенный сундучок.

За ними следом вошла Сонси, бледная, глаза покраснели — сразу видно, что ей очень плохо, ни слова не говоря, она скрылась в ванной, и только слышно было, как загудели трубы.

— Ух ты какой! Мам, ну иди посмотри!

Зоя хлопала в ладоши и прыгала вокруг Алисы, пока та опускала свою ношу на коврик у камина.

— Да погоди ты, там же надо всё расставить! — Казалось, Алиса и сама взволнована.

Кэт со вздохом поднялась. Ох уж эта Алиса — ничуть не лучше Зои! Ну для чего все эти поиски в шкафах, в закутках — они только перевозбуждают ребёнка. Не говоря уже о том, что в доме и без того царит настоящий бедлам.

— Ну, гляди. — Алиса посторонилась, пропуская Кэт, и торжественно подмигнула Зое. — Что скажешь, а?

Кэт посмотрела на ковчег, стоящий на пыльном коврике, и её раздражения как не бывало. Краски от времени слегка поблекли, но в отблесках пламени игрушка вся будто светилась. Над ковчегом была укреплена изумительной красоты радуга, на верхушке её сидел, раскинув крылья, белый голубок и держал в клюве зелёную веточку.

Кэт, позабыв обо всём, опустилась на колени и потрогала старое дерево.

— Ах, какая красота, Алиса! — выдохнула она. — Ведь это… это ручная работа!

— А то как же, — самодовольно усмехнулась старуха. — Это у отца был друг… жил одно время у нас. Так вот он мне полгода эту игрушку мастерил. А мне-то было тогда… ну вот небось как ей, вашей Зое. У отца с матерью друзей много было, и каждый на все руки мастер. Наши горы издавна ремёслами-то славились. Кого ни возьми — беден, как церковная мышь, а руки золотые.

— Да, настоящий художник, — согласилась Кэт, глядя, как Алиса расставляет в ковчеге крошечных зверюшек.

— Все ли ещё целы, — приговаривала Алиса. — Должно быть каждой твари по паре, но, может, кой-какие потерялись. Сколько уж лет никто до него не дотрагивался! Я рада, что нашла его. Пускай девонька позабавится, ведь она уже большая, ничего не затеряет, не сломает, верно, кроха?

— Тётя Алиса, а давайте сразу всех расставим и проверим как раз, все ли на месте! — Сгорая от нетерпения, сказала Зоя.

— Ну что ж, давай!

Кэт немного полюбовалась этими наивными, сияющими лицами, похлопала Зою по плечу и встала. Вся компания ещё сидела за кухонным столом и неохотно, в угрюмом молчании заканчивала завтрак. Кэт снова присоединилась к ним. Из Зоиных радостей она уже выросла, а до Алисиных наверняка никогда не дорастёт. Жизнь теперь иная стала.


Все столпились у кухонного стола: кто вытирал тарелки, кто просто слонялся из угла в угол, но в этой тесноте все чувствовали себя гораздо уютнее, чем в гостиной с Алисой и Уилфом под неусыпным оком Бетси.

— Кто со мной яблоки собирать? — спросил Крис. — Родни уже там. Я думаю, ничего, если мы побудем в саду, не приближаясь… гм… к отмеченному месту…

— Конечно, дружище, — потягиваясь, отозвался Джереми. — Отличная идея.

— Анна попросила, чтоб её избавили от этого, — продолжал Крис. — Мама выйдет попозже. Так что остаёмся только мы. Надрываться особо не будем, но всё же деревья надо обобрать, даже если яблоки потом свезут на помойку…

— Тогда вперёд! — Ник двинулся к выходу, обрадованный, что хоть чем-то может себя занять.

Через несколько минут на кухне остались только Кэт и Берди. В блаженной тишине они допивали по третьей чашке чая, и обе вздрогнули, когда зазвонил телефон.

— Я подойду, — донёсся из глубины дома пронзительный голос Бетси.

— Пожалуй, лучше я, — сказала Берди, и глаза её сверкнули.

Но её вдруг с неожиданным проворством опередил Уилф.

— Алло! — протянул он в трубку и стал слушать. Его бесцветные глаза рассеянно блуждали. — А-а, да, да… разумеется, — произнёс он ничего не выражающим голосом. — Да…

К нему подскочила Бетси — она успела накрутить на термобигуди только полголовы, — что-то лихорадочно зашептала, но он сердито отмахнулся. Бетси пританцовывала на месте от нетерпения, а Уилф повернулся к ней спиной и крепко прижал трубку к уху.

— Ладно… хорошо… тогда до встречи… — Уилф положил трубку.

— Уилф! — взвизгнула Бетси. — Я же сказала, что сама подойду! Кто это был? И знаешь, я очень тебя прошу впредь…

— Мистер Тоби звонил, — ответил Уилф. — Сыщик этот. Сейчас приедет. Говорит, события развиваются.

— Какие события?

— Не знаю, он сказал только, что есть предварительные результаты вскрытия и потому он придёт, чтобы с нами поговорить. Разговаривал очень любезно…

— Боже мой, Уилф, ну почему ты не дал мне трубку? А ты его не спросил…

— Я ни о чём его не спрашивал, Бет. Я как-то растерялся. Но ведь он сам скоро будет здесь. Они, наверно, уже выехали.

— О господи! А у меня волосы ещё не уложены… вот, всегда так! — Бетси бросила укоризненный взгляд на Кэт, будто та была во всём виновата, и поспешила в спальню, придерживая бигуди, чтобы не раскрутились.

Кэт встала.

— Пойду скажу всем.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*