Эрл Гарднер - Дело рыжеволосой непоседы
– Я попытаюсь объяснить вам свою позицию, – сказал Мейсон. – Закон под страхом судебного преследования запрещает предъявлять обвинение в подлоге или обмане лицу, привлеченному к судебному процессу в качестве свидетеля, поскольку это может отразиться на его показаниях. Но я считаю, что хороший защитник – не только знаток искусства перекрестных допросов. Он должен брать на себя больше. У меня, как вам известно, был револьвер, который передала мне Эвелин Багби. Я не подменял оружие, но и не препятствовал такой подмене, когда она была совершена человеком, рассчитывавшим запутать этим следствие. Однако я предпринял определенные шаги, чтобы обеспечить себе возможность вывести этого человека в конце концов на чистую воду.
– Вы хотите сказать, что влепили из револьвера по пуле в столб опоры ограждения и в ствол дуба? – спросил судья, и его лицо потемнело.
– Вот этого-то, – улыбнулся Мейсон, – я как раз и не хотел вам говорить.
– Ну и правильно, – улыбнулся вдруг в ответ судья. – Продолжайте.
– Десятого числа этого месяца произошло нечто такое, в результате чего в кармане у Стивена Меррила оказалось семь с половиной тысяч долларов наличными. И что-то мне подсказывает, что одновременно с этим он завладел револьвером, который у нас в деле проходит как вещественное доказательство под литерой «Д».
– А что касается вещественного доказательства под литерой «А»? Этот револьвер как-нибудь замешан в этом деле?
– Вы же слышали показания, – Мейсон приподнял в полуулыбке краешки губ.
– Вы не очень-то спешите протянуть мне руку помощи, мистер Мейсон.
– Если вы предоставите мне свободу действий, я, вернувшись в зал, попытаюсь расставить все по местам. Возможно, это даст повод окружному прокурору сравнить и этот судебный процесс с цирковым или театральным представлением, но дело-то будет сделано.
Судья Киппен задумчиво почесал подбородок.
– Что дает вам основания полагать, что вы сумеете раскрыть преступление? – спросил он. – Обвинитель понятия не имеет о том, что там стряслось на самом деле.
– В том-то и беда, – вздохнул Мейсон, – что он не имеет понятия.
– А вы таковое имеете?
– Пожалуй, да. Тот, кто убил Стива Меррила, был настолько близок к нему, что разъезжал с ним в автомобиле, знал о револьвере и о семи с половиной тысячах долларов, а также о требованиях Эвелин Багби. Иными словами, это был некто, кому Стив Меррил безгранично доверял. Этот человек убил Меррила и оставил его труп в машине, спрятанной где-то на заброшенной горной дороге. Затем убийца, стерев с револьвера отпечатки пальцев, перезарядил и подбросил его Эвелин Багби, причем спрятал там, где она обязательно должна была на него наткнуться. Стащив с подушки наволочку, убийца отправился к новостройкам, откуда наблюдал за Эвелин Багби в бинокль до тех пор, пока не убедился в том, что она нашла оружие. Предугадать, что она с ним будет делать, труда не представляло. Когда она поехала в машине вниз, убийца Меррила увязался следом, напялив наволочку на голову, и напугал ее настолько, что она выстрелила два раза наугад. После этого негодяй притормозил, уверенный в том, что мисс Багби без оглядки мчится вниз, к своему адвокату, а он, то есть я, само собой, извещу полицию. Убийце оставалось только вернуться к машине с трупом Меррила, натянуть ему на голову наволочку и пустить машину под откос в нужном месте.
– Замечательная версия, – сказал судья, – жаль только, что она никак не подкреплена фактами.
– Развяжите мне руки и получите факты, – сказал Мейсон.
Судья Киппен вновь задумчиво потер подбородок.
– Что ж, – сказал наконец он, – если вы будете выяснять, что там стряслось, строго придерживаясь установленной процедуры, осложнений с моей стороны не последует, но если Гамильтон Бергер будет возражать и его возражения окажутся в достаточной степени обоснованными, я их удовлетворю.
– Спасибо, – сказал Мейсон. – Полагаю, судья, мы с вами прекрасно поняли друг друга.
Он встал, отодвигая кресло.
– Не уверен, что это так, – с неожиданной досадой в голосе сказал Киппен, – ведь вы меня ставите в более чем незавидное положение.
– Вспомните лучше, каково сейчас Бергеру, который не знает, куда повернуть, чтобы не сломать себе шею.
Мейсон кивнул Нили, и они покинули кабинет. Совершенно сбитый с толку судья нерешительно смотрел им вслед.
Глава 20
Судья Киппен вошел в зал. По его лицу читалось, что он принял решение.
– Мистер Мейсон, – сказал он, – у вас есть еще что-то, относящееся к делу?
– Еще один свидетель, Ваша Честь.
– Очень хорошо.
– Прошу выйти мистера Оскара Лумиса.
Лумис прошел вперед.
– Мистер Мейсон, это вы вызвали мистера Лумиса в качестве свидетеля? – спросил судья.
– Да, Ваша Честь.
– Очень хорошо. Приступайте к допросу.
– Мистер Лумис, вам был знаком Стивен Меррил?
– Да.
– Как долго вы его знали?
– Сравнительно недолго. Мы жили в одном доме.
– Вы знакомы с мистером Гарри Боулзом?
– Да.
– Как долго вы его знаете?
– Два или три месяца.
– Как вы с ним познакомились?
– Через Стива Меррила. Они со Стивом были друзьями. Боулз заходил в гости к Стиву, а девятого числа въехал в освободившуюся квартиру на одном этаже с нами.
– Когда нашли тело мистера Меррила, оно находилось в вашей машине, о краже которой вы сообщили полиции, не так ли?
– Да.
– Вы видели мистера Боулза в тот день?
– Да, сэр.
– Когда?
– Около пяти часов вечера. Помню, я места себе не находил, поскольку машину увели прямо из-под носа, а тут он вышел и заговорил с нами.
– Вы сказали «с нами». Поясните.
– Ну да. Со мной была моя девушка.
– Как ее зовут?
– Руби Инвуд.
– Вы давно с ней знакомы?
– О да, довольно давно. Она живет в том же доме.
– Что произошло после того, как вы встретили мистера Боулза где-то около пяти часов вечера?
– Ну… мистер Боулз был первым, кто обратил внимание на то, что Меррил мог взять мою машину по ошибке, поскольку…
– Минутку, Ваша Честь, – вмешался Гамильтон Бергер. – Не знаю, к чему ведет защитник, но настаиваю на том, чтобы не допускались пересказы. Я возражаю против пересказа слов мистера Боулза.
– Протест принят.
– Что вы делали после того, как переговорили с мистером Боулзом?
– Ну… Я позвонил в полицию. Так и так, говорю, может быть, произошла ошибка и никакой кражи не было – просто Стив перепутал машины.
– После этого вы провели какое-то время в компании Боулза?
– Да, сэр.
– Как долго вы с ним находились?
– Мы встретились почти в пять, а расстались… Думаю, где-то в половине девятого или в девять.