Рональд Нокс - Газовый свет
1
Де Витт, Ян (1625–1672) — крупный нидерландский политик; один из создателей актуарных расчетов.
2
Улица в Лондоне, где расположены приемные ведущих частных врачей-консультантов.
3
Наперекор себе (фр.).
4
Один из беднейших районов Ист-Энда в Лондоне, пользующийся дурной репутацией.
5
Здесь: пришлось обмануть непогрешимого (лат.).
6
Фарлонг — мера длины (201,17 м), используется обыкновенно на скачках.
7
Одно из английских обществ трезвости.
8
Громкое дело, сенсация (фр.).
9
Алкиной — в греческой мифологии царь феаков, внук Посейдона; принимал Одиссея на острове Схерия, в своем дворце, окруженном вечнозеленым садом.
10
Наоборот (лат.).
11
Развязке (фр.).
12
Следующую (лат.).
13
Брут, Луций Юний — по римскому преданию, патриций, возглавивший восстание против Тарквиния Гордого и установивший в 510–509 гг. до н. э. республиканский строй.
14
Э. Б. Пьюзи (1800–1882) — один из основателей Оксфордского движения, выступавшего за возвращение к католицизму, но без слияния с римско-католической церковью.
15
Более позднее (становится) более ранним (греч.) — речевая фигура.
16
«Все о Приаме она и о Гекторе все расспросила» (лат.) — цитата из «Энеиды» Вергилия. Перевод С. Ошерова под ред. Ф. Петровского.
17
Здесь: воздаяния (лат.).
18
Ныне отпущаеши (лат.). Здесь: оправдание.
19
По закону (фр.).
20
Тайник (фр.).
21
По дороге (фр.).
22
Пьеса О. Уайльда.