KnigaRead.com/

Николас Мейер - Учитель для канарейки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Николас Мейер, "Учитель для канарейки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Красавица и чудовище (фр). — прим. пер.

32

Для Холмса Ирен Адлер всегда была «та женщина». Подробности их первой встречи заинтересованному читателю следует искать в уотсоновском рассказе под названием Скандал в Богемии.

33

Ирен Адлер была не единственной американкой, узнавшей триумф в этой роли. Парижане восхищались также Минни Хок в роли Кармен.

Sans pareille — не знающая равных (фр.) — прим. пер.

34

В тот раз, также переодевшись в мужское платье, она пожелала Холмсу спокойной ночи, и он не сумел распознать ее.

35

Мисс Адлер вышла замуж за лондонского юриста из Иннер Темпла, Годфри Нортона в 1887 году. Холмс (переодетым) присутствовал на церемонии.

36

Родиной мисс Адлер был Нью-Джерси. Она появилась на свет в Хобокене, где родился еще, по крайней мере, один крупный певец.

37

Портрет Холмса работы Дега! До недавнего времени эта бесценная пастель входила в состав коллекции барона фон Турма унд Таксиса фон Тюссена. Вдова фон Тюссена продала ее на аукционе в 1992 году неизвестному покупателю, чтобы оплатить долги покойного барона.

38

В 1891 году к импрессионистам все еще относились с пренебрежением.

39

Двусмысленность (фр.) — прим. пер.

40

В Скандале в Богемии Холмс был уверен, что Ирен Адлер шантажирует короля Богемии, но оказалось, что это было правдой лишь отчасти.

41

Добродушие, дружелюбие (фр.) — прим. пер.

42

Древнее японское искусство борьбы, мастером которого был Холмс (См. Пустой дом). Искусство настолько засекреченное, что я так и не сумел отыскать живых специалистов, занимающихся им.

43

Французская военно-морская академия, расположенная ныне в Ланвеок-Пульмик.

44

Холмс презирал Дюпена, считая его «крайне недалеким субъектом» (см. Этюд в багровых тонах).

45

Средство, обеспечивающее доступ повсюду (фр.) — прим. пер.

46

Из всех служащих Скотланд-Ярда, Лестрейда Холмс считал, пожалуй, самым неумелым.

47

Право сеньора (фр.) — прим. пер.

48

Предположительно Холмс упоминает здесь инспектора Скотленд-Ярда Стенли Хопкинса, с которым он встретился не ранее 1895 года. Тем не менее, рассказывая эту историю в 1912 году, Холмс, несомненно, мог привести Хопкинса как образец хорошего инспектора в Скотленд-Ярде.

49

Способности Холмсу к боксу, фехтованию и баритсу настолько известны, что не нуждаются в лишних упоминаниях.

50

Барон Жак де Райнах одним из первых поддержал план француза Фердинана де Лессепса по проведению канала через Панамский перешеек. Десять лет спустя это дело завершилось крупнейшим финансовым скандалом XIX века, в это время Холмс как раз находился в Париже. Де Райнах впоследствии покончил с собой.

51

Эта аристократическая семья была едва не уничтожена во время Террора (1793), однако сохранилась, благодаря представителю побочной ветви, по имени Дарнэй. Один из потомков Дарнэя (женившегося на дочери заключенного в Бастилии и имевшего от нее детей), очевидно, присвоил себе фамильный титул и имя.

52

Жил-был король в Туле (фр.) — прим. пер.

53

Так называли галерку, самые дешевые места, потому что они были выше всего и ближе всего к Небесам.

54

Холмс был настолько подавлен, что не сумел распознать связь между приступами головной боли и беспокоящим присутствием мисс Адлер. Определенно, он недостаточно долго проработал с доктором Фрейдом.

55

Издатель не сумел расшифровать эту фразу.

56

Похоже, там были похоронены все знаменитости. Посетитель найдет там могилы как Оскара Уайлда, так и Джима Моррисона.

57

Анри Мюрже (1822–1861) был автором «Scènes de la Vie de Bohème» (Сцен из жизни богемы), произведения, по которому в 1896 году была поставлены опера Пуччини «Богема».

58

Дрожь (фр.) — прим. пер.

59

См. «Союз рыжих».

60

Иллюзия, обманка (фр.) — прим. пер.

61

Принято считать, что Холмс был привержен кокаину, на самом же деле, до излечения от зависимости с помощью Зигмунда Фрейда, ему случалось пробовать и морфий (см. «Знак четырех»).

62

Только после нескольких случаев самоубийства Эйфелева башня была переоборудована, чтобы лишить прыгунов такой возможности (Со временем и количество лифтов, возносящих публику на вершину башни, было сокращено с трех до двух).

63

Ремесло (фр.) — прим. пер.

64

Повесы, развратники (фр.) — прим. пер.

65

Намек на знаменитое изречение Цезаря — первую фразу его «Записок о Галльской войне». (прим. пер.)

66

Хладнокровие (фр.) — прим. пер.

67

Смысл существования (фр.) — прим. пер.

68

Неожиданная развязка (фр.) — прим. пер.

69

Эта охотничья фраза, которую долгое время ассоциировали с Холмсом, на самом деле, — цитата из «Генриха V»: «Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом!» и т. д.

70

Парижское метро, одна из крупнейших проездных систем мира, вероятно, изначально было глубже лондонского, сейчас же оно расположено много выше. Много жертв унесли раскопки предательских болотистых почв — как многие погибли во время работ над метро в Торонто в 1960 годы, когда обвалы были в порядке дня.

71

И действительно, на то, чтобы загнать фон Борка в угол, у Холмса ушло целых два года. Подробности можно найти в рассказе «Его прощальный поклон».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*